чертовски сложная ситуация.
Вселенная просто обожает издеваться надо мной.
— Я намного опережаю тебя. — Я улыбнулся, изображая уверенность, которой у меня совершенно не было. — Уже в процессе привлечения Вука Марковича в качестве негласного партнера.
— Хорошо. Тогда с подписанием договора с ним проблем быть не должно. — Алекс сверился с часами. — Я ожидаю договор до Дня благодарения, мистер Кастильо. Я уже получил несколько предложений по хранилищу, но поскольку твое предложение меня заинтриговало, я дам вам отсрочку. Срок действия моего предложения истекает 26 ноября в полночь.
— Принято к сведению. — Я быстро подсчитал свои шансы между Вуком и Алексом. Заставить Вука уступить было сложнее, чем Алекса, хотя бы потому что последний жил в Нью-Йорке и мне было легче его запугать. — Спасибо, что уделил мне время. Я ценю это.
Мысленная заметка: вернуться к Вуку и придумать, как, черт возьми, заставить его пойти на сделку. Не обязательно в таком порядке.
Я вышел из кабинета Алекса, в голове крутились обрывки идей и стратегий. Пока я ждал лифта, на плоском настенном экране беззвучно играла музыка. Главной новостью дня было рождение принцессы Камиллы, нового члена королевской семьи Эльдорры.
Я завидовал ей. Младенцам не нужно было беспокоиться о барах и бизнесе.
Они просто плакали, спали и ели, а люди все равно их любили.
Спустившись вниз, я велел водителю, которого нанял на этот день, отвезти меня в штаб-квартиру Harper Security. Каждому ночному клубу нужна была охрана, и Кристиан Харпер обеспечивал ее лучше всех.
Имя номер пять.
Надеюсь, что встреча с ним пройдет лучше, чем с Алексом.
Плюсы: встреча с Кристианом действительно прошла лучше, чем с Алексом, возможно, потому что ему платили независимо от того, был мой клуб успешен или нет. Если нет, он просто отказывался от оказания своих услуг.
Минусы: я понятия не имею, как заставить Вука подписать договор за восемнадцать дней не имея места размещения.
Я мог бы попытаться найти другое помещение. У меня был список запасных вариантов на случай, если старое банковское хранилище провалится, но чутье подсказывало, что они не подойдут.
Первое впечатление людей о ночном клубе — это его местоположение. Я не собираюсь отпускать его и выбирать любое старое место.
После встречи с Кристианом я заглянул в офис Silver & Klein, чтобы встретиться с Джулс. Она была самым молодым старшим юристом и занималась всей моей юридической документацией, включая лицензии, разрешения и договоры. Она заверила меня, что к началу следующей недели подготовит и подпишет договор с партнером-инвестором.
Вместо того чтобы остаться на ночь в Вашингтоне, я вернулся на поезде в Нью-Йорк и провел выходные, придумывая методы убеждения Вука, начиная с самых разумных и заканчивая самыми сомнительными с этической точки зрения.
Обвинения во временном похищении не могут быть такими уж страшными, верно? Я же не собирался оставлять или убивать парня. Может, он убьет меня, но когда я заработаю для него кучу денег, возможно, он забудет, что я нанял кого-то держать его в заложниках, пока он не поставит свою подпись на документах. Гипотетически.
Тот факт, что я даже рассматривал такой вариант действий, пусть и в шутку, говорил о моем отчаянии.
Единственное хорошее, что было в выходных, случилось в воскресенье. Я уговорил Слоан встретиться со мной в Queens, чтобы устроить сюрприз, и бетонная тяжесть на моей груди ослабла, когда я увидел ее в назначенном месте встречи.
Queens был не по пути для нас обоих, но это было необходимо, учитывая обстоятельства.
Она стояла у входа в здание, одетая в белое платье, пальто и сапоги. Ее волосы были убраны в пучок, но на губах играла улыбка, когда я подошел.
— Лучше бы это было что-то хорошое, — сказала она. — Я пропускаю бранч с девочками.
Я поцеловал ее, смакуя ее мягкость, прежде чем отстраниться.
— Считай, что это воскресенье историй. — На ее вопросительный взгляд я объяснил: — Воскресенье, когда ты делаешь что-то настолько захватывающее, что тебе будет о чем рассказать на следующем бранче.
Ее смех вызвал во мне прилив дофамина, как песня, которую я однажды услышал и полюбил, но так и не узнал ее названия, а спустя годы наткнулся на нее снова.
— Ничего подобного, — сказала она, следуя за мной внутрь. — Но раз уж мы здесь, может расскажешь мне, что это за скрытность? Почему мы в Queens в воскресенье утром?
— Увидишь. — Я повел ее по коридору к нашему забронированному номеру. Я зарегистрировался раньше и, возможно, подкупил персонал, чтобы нам разрешили войти через черный ход. — Как Пен?
Слоан вздрогнула при упоминании о сестре.
— По словам Реи, она быстро восстанавливается после падения, и это хорошо. И ее раны со временем заживут. Но… — она вздохнула. — Я все еще беспокоюсь, тем более что Пен пытается отмахнуться от этих вещей. Она боится, что это заставит нас еще больше опекать ее, а она этого терпеть не может.
— И ты больше не сможешь ее навещать?
— Ее выписали из больницы, и я не могу навещать ее дома, не предупредив отца и Кэролайн. — Надвигались грозовые тучи, окрашивая глаза Слоан в сине-серый цвет. — Часть меня ждет, что они отправят ее к дальнему родственнику в Европу. Они сделают это только для того, чтобы насолить мне и усложнить наши с ней встречи.
Я бы сказал, что трудно представить, чтобы родители так поступили со своим ребенком, но как человек, который практически вырос в интернатах, я все прекрасно понимал.
Я остановился перед нашей комнатой.
— Но они не станут этого делать, пока не вернутся из Вашингтона. — Я собрал несколько полезных сведений во время своих пятничных встреч в городе: Джордж и Кэролайн в настоящее время находятся в Вашингтоне для сбора средств.
По лицу Слоан пробежало удивление.
— Откуда ты это знаешь?
— Мне нужно было подтвердить их местонахождение, прежде чем сделать это. — Я открыл дверь.
Слоан шагнула внутрь, но сделала всего два шага, прежде чем ее челюсть отвисла.
— Пен?
Самая яркая, самая драгоценная улыбка озарила лицо