Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Тщательно отшлепанная - Тилли Коул 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тщательно отшлепанная - Тилли Коул

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тщательно отшлепанная - Тилли Коул полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 78
Перейти на страницу:
стену со стеклянными дверьми. — Терраса находится прямо за ними. Большинство гостей уже здесь.

— Спасибо, Тимоти. — Осторожно, стараясь не растянуться на неровном каменном полу, я вышла в двери и задохнулась. Я действительно задохнулась, громко и драматично. Вид… Я несколько раз моргнула, пытаясь убедиться, что мне не привиделось то, что предстало передо мной. Каменная терраса была огромной и богато украшенной. Каменные балюстрады образовывали балкон террасы. По обеим сторонам террасы шли изогнутые лестницы, ведущие в ухоженные сады. Красочные и яркие растения в больших романских горшках стояли на каменных колоннах вдоль гравийных дорожек. Зеленые топиарные купола и небольшие живые изгороди разбегались по саду, словно миниатюрные лабиринты. В конце сада находилась еще одна каменная балюстрада, с которой открывался прекрасный вид на простирающийся за ним особняк.

Заходящее солнце отражалось от озера, и через него перекинулся усыпанный цветами сказочный мостик. Он выглядел как акварельная картина. Справа находились домики для гостей, которые, как я подозревала, Гарри называл гостевыми. Сами по себе они были особняками. И не шли ни в какое сравнение с главным домом, но, тем не менее, впечатляли.

Здесь было столько всего, что голова шла кругом от необъятности. Живой струнный оркестр, игравший в углу, только усиливал сказочность особняка и территории, а также тот факт, что я, Фейт Паризи, действительно здесь. И тут я почувствовала, как по коже пробежала дрожь от осознания того, что они играли прекрасные звуки Андреа Бочелли. Та самая музыка, которая когда-то звучала в комнате Maître.

Сервер, одетый в черно-белый костюм с соответствующим галстуком-бабочкой, вывел меня из задумчивости.

— Мадемуазель, шампанское?

— Спасибо, — сказала я и взяла бокал. Машущая рука привлекла мое внимание к задней части террасы. Сара. Я спустилась по ступенькам на главный этаж террасы и присоединилась к своим коллегам.

— Ты можешь поверить в эту красоту? — сказала Сара, прекрасно выглядящая в фиолетовом. — Почему Гарри в Нью-Йорке? Если бы я владела этим местом, то никогда бы не уехала. — При этих словах мой желудок немного опустился. Но она была права. Это место настолько близко к раю, насколько это возможно на Земле. Зачем он уехал отсюда?

— Кто-нибудь видел его? — спросил Майкл. — Я слышал, что Кинг вышел из больницы через несколько дней после операции и уже почти пришел в норму. Удивительно, как быстро в наши дни можно оправиться от сердечного приступа.

— Это хорошо, — сказала я и сделала глоток шампанского. Кинг вышел из больницы и чувствовал себя лучше. Облегчение, которое это принесло, почти заставило меня заплакать. Проклятый джетлаг.

— Смотрите-ка, вот и он. — Майкл кивнул подбородком в направлении стеклянных дверей. — Гарри.

Я замерла. Как я ни старалась подготовиться к этому моменту, у меня ничего не получилось. Сердце билось так быстро, что я боялась потерять сознание. Я закрыла глаза и стала считать обратно от четырех, пытаясь успокоиться. Когда я дошла до отрицательных чисел, то поняла, что это ни черта не помогало. Потом я услышала его смех, и странное чувство спокойствия наполнило мои легкие, и я смогла дышать. И это был его настоящий смех, а не тот, который он использовал, когда был заперт за решеткой своего титула. Он звучал счастливо. Гарри… он звучал идеально.

Заставив себя обернуться, я обнаружила его на другой стороне террасы, приветствующего гостей. Моё сердце дрогнуло. Его улыбка была широкой и искренней, а морщинки вокруг глаз проявились в полную силу.

Прошедшая неделя без него и остаточная боль от нашей ссоры, казалось, исчезли, как пузырьки шампанского, которые я держала в руке. Он был здесь. Снова стоял передо мной и выглядел самым счастливым из всех, кого я когда-либо видела. Я была прикована к земле, как будто мои ноги были закопаны садовником, как цветы в горшках вокруг нас.

— Ты пускаешь слюни. — Салли стояла рядом со мной. Я закатила глаза, глядя на своего босса, одетую в черный костюм. — Не волнуйся, если бы мне нравились мужчины, я бы тоже пускала слюни.

— Салли, ты хоть понимаешь, что сейчас лето? — сказала я, наклонив голову к ее костюму и сапогам.

— Это из моей летней коллекции, Фейт. Следи за модой. — Салли пересела за соседний столик, а я стала ждать, когда подойдет Гарри. На нем была легкая белая льняная рубашка, рукава которой, разумеется, были закатаны до локтей. На нем были штаны хаки, а его волнистые волосы шевелил легкий ветерок. Было бы гораздо легче ненавидеть его, если бы он не выглядел таким красивым.

Словно почувствовав, что я ждала, он поднял голову, и его голубой взгляд быстро нашел мой. Выражение лица Гарри сразу же смягчилось, а от его улыбки у меня перехватило дыхание. Он похлопал по руке мужчину, с которым разговаривал, и пошел в нашу сторону.

— Здравствуйте, добро пожаловать в поместье Синклеров, — сказал он, и его акцент молниеносно проник в меня. Он на мгновение оторвал взгляд от моих глаз, пока пожимал руки Саре и Майклу. Я не уловила ничего из их светской беседы, слишком занятая тем, что заново знакомилась с мускулистыми предплечьями Гарри, его оливковой кожей, доставшейся ему от мамы, и чисто выбритой квадратной челюстью.

Затем он снова посмотрел на меня и протянул руку.

— Мисс Паризи, — сказал он, и его прикосновение пронеслось по моему телу. Пальцы Гарри сжали мои.

— Гарри. — Мой голос слегка дрожал. Сара и Майкл отошли, чтобы поговорить с кем-то из знакомых за соседним столиком.

Гарри увидел, что они ушли, и шагнул ко мне. В его напряженном выражении лица я увидела настороженность, неуверенность в том, где мы сейчас находились в отношениях друг с другом.

— Как ты?

Его запах и голос обволакивали меня и притягивали к себе.

— Я в порядке, — сказала я и сделала глубокий вдох. — Твой отец… ему лучше?

— Да, — сказал он, и я не могла не заметить новую ауру, которая исходила от него. Он был каким-то более легким, более приветливым. Исчез высокомерный Гарри, а вместо него появился его расслабленный и дружелюбный двойник. — У него всё очень хорошо. — Гарри указал на главный дом. — Отдыхает в своем крыле. Несомненно, он не сможет удержаться от того, чтобы не появиться в какой-то момент. Хотя формально он еще должен отдыхать.

Я не сразу поняла, что наши руки по-прежнему соединены, а пальцы переплетены. Опустила взгляд на наши соединенные руки и снова почувствовала едва уловимое смещение под грудиной.

— Тебе нравится дом? — спросил Гарри, его голос был тихим, хриплым и неуверенным. Казалось, он затаил дыхание, ожидая моего ответа.

Я рассмеялась.

— Гарри, это не дом, это… — я замолчала, любуясь

1 ... 61 62 63 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тщательно отшлепанная - Тилли Коул», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тщательно отшлепанная - Тилли Коул"