сказал я. — А сколько времени потребовалось преступнику на всю эту операцию?
— По нашим подсчетам не более пяти минут, — ответил Рейлан, — но, возможно, и больше. Мы даже нашли свидетеля, который видел у здания конторы мотоцикл спортивного типа «Тойота», но он не видел его хозяина.
— Итак, — подвел я итог, — исходя из показаний прохожего, сержанта Хаберта и охранника Майка Бэтвила, нападавшим был высокий парень в черной куртке, шлеме и очках, с длинными черными волосами. Хотя черные волосы можно легко имитировать, а длину несколько прибавить, можно сказать одно, что этот парень не лишен физической силы, выдержки и дерзости, и приехал на дело на мотоцикле «Тойота». Следов на полу и отпечатков пальцев постороннего нигде не найдено. А что в отношении мотоцикла?
— Мотоцикл нашли на другой день почти в центре города, а украден он был у пляжа утром в субботу. Все это говорит о хорошо продуманной операции и о человеке, который заранее все подготовил и знал, что в сейфе находится прекрасный фрик…
— Да, Френк, а поэтому позволь мне еще раз потрясти окружение мистера Моулза, — заключил я.
— О'кей, я думаю, что это не помешает.
— И еще, Френк, я думаю, что стоит передать всем точный список украденных драгоценностей.
— Это уже сделано, Сид, — ответил лейтенант, в очередной раз наполняя свой стакан и протягивая руку с бутылкой к моему стакану.
— Если что всплывет, то дай мне знать первому, а, Френк, идет? проговорил я, пока он наливал мне виски.
Он немного помолчал, поставил на стол бутылку и сказал:
— Я это сделаю не только из дружеского отношения к тебе, но еще чтобы насолить этому подонку Гарри Моулзу, если только у тебя хватит смелости начать с ним судебный процесс…
— О, в этом можешь не сомневаться. У меня нет другого выхода, чтобы за все отплатить ему. И еще, если можешь, узнай по своим каналам все, что возможно о гостях мистера Моулза и его окружении, а я попытаюсь узнать все это по своим каналам.
— Хорошо, Сид, но только будь осторожен: Моулз очень сильный противник.
— Ничего, Френк, — сказал я, отпивая виски, — я тоже не из слабых. К тому же, у меня возникла идея — я встречусь с Хенком Брейгом.
— С Брейгом? — удивился лейтенант. — С этим бандитом, по которому уже давно тоскует электрический стул, хотя его убийства и не доказаны? Зачем?
— Просто у меня есть пара неприятных для него фактов, и я впервые пойду на сделку, но заставлю его поискать эти сокровища среди своих дружков. Уж больно велика ставка в этой партии игры…
— Ну что ж, — промолвил лейтенант после некоторого молчания. — В данном случае это тоже вариант, ведь Хенк Брейг должен знать всех крупных скупщиков драгоценностей и ювелиров… Нет, а это все же идея…
— О'кей, значит, на этом остановимся. Завтра утром я нанесу визит в резиденцию Гарри Моулза, а вечером, если Хенк вернется в Делрэй–Бич, постараюсь встретиться с ним…
Вечером я вернулся к себе и позвонил в госпиталь. Доктор Стейли сообщил, что состояние Элис Керт без изменения, и, конечно, нет никакой надежды на благополучный исход.
Я положил трубку, закурил и задумался. Да, дни милой Элис сочтены, и я остаюсь один. И теперь вся моя дальнейшая жизнь будет зависеть от того, как пойдет это расследование.
Немного поколебавшись, я взял трубку и набрал номер телефона резиденции мистера Моулза. После третьего сигнала в трубке раздался голос:
— Резиденция мистера Моулза.
— Говорит шериф Керт, — твердым голосом сказал я. — Прошу пригласить к телефону мистера Моулза.
На другом конце воцарилось молчание, наконец в трубке раздался голос Гарри Моулза:
— Я вас слушаю, шериф.
— Мистер Моулз, я бы хотел завтра утром еще раз побеседовать со всеми членами вашей семьи. Вы не возражаете?
— Это будет допрос, шериф? — резко спросил он.
— О нет, мистер Моулз. И так уже пресса подняла достаточный шум, а поэтому я хотел бы провести беседу в спокойной обстановке, но как официальное лицо. Я помню ваши слова обещания, что в течение месяца вы будете всемерно способствовать расследованию, в котором и я принимаю участие, а поэтому решил обратиться непосредственно к вам, вместо того, чтобы действовать полностью официально. — Я сделал паузу и добавил:
— Ведь мы пока не знаем, что принесет нам расследование, а поэтому я думаю, что нам имеет смысл заключить временное перемирие, приберегая силы для дальнейшей встречи. Вы ведь, надеюсь, не забыли своих слов в мой адрес и моего обещания, а?
На другом конце провода опять воцарилось длительное молчание. Наконец раздался голос Моулза:
— О'кей… мистер Керт. Итак, временное перемирие. Если я буду вас ждать завтра в 11 часов у себя дома, вас это устроит?
— Разумеется, мистер Моулз. Но я надеюсь, что все ваши гости тоже будут дома?
— Да, шериф, будут дома. Итак, до завтра, — закончил он и положил трубку.
Ровно в 11 часов я подъехал к дому мистера Моулза. Меня встретил сам секретарь Марк Хамберт и проводил в его домашний кабинет, обставленный роскошно, но со вкусом. Гарри Моулз сидел в кожаном кресле, листая какие–то бумаги. При моем появлении он оторвался от бумаг и взглянул на меня.
— Добрый день, мистер Моулз, — сказал я, входя в кабинет.
— Добрый день, мистер Керт, — ответил он и добавил, указывая рукой на кресло, — прошу вас, садитесь.
Я сел и сказал:
— Где бы я смог побеседовать со всеми по очереди, но только один на один, мистер Моулз?
— А разве вас не устраивает мой кабинет? — удивился он.
— Разумеется, меня устраивает любое помещение, но…
— Не беспокойтесь, шериф, я покину вас во время вашей беседы с другими членами моей семьи. Вы это имели в виду?
— Да, мистер Моулз. И потом, я курю сигареты, а вы не очень любите их дым.
— О, это такая мелочь, мистер Керт. Если я предоставляю вам свой кабинет, то чувствуйте себя здесь вполне свободно.
Я сознавал, что мы ведем себя, как два опытных игрока, не знающих, но желающих узнать карты друг друга. Мы были до приторности вежливы, как никогда ранее.
— Так с кем вы хотите побеседовать первым?
— Если вы не возражаете, то с вами,