Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
– Шеф, пожалуйста, избавьте меня от подобных лекций! Я в политике не разбираюсь и политикой не интересуюсь.
– Я знаю, Бекфилд. Перейдём к нашим делам. Я тебя вызвал на доклад, ты это прекрасно знал, но пошёл не ко мне, а с Джорджем в архив.
– Не смею отрицать, шеф. Всё именно так и было.
– Отсюда вывод: идя в архив, ты считал, что дело вот-вот раскроешь. Верно?
– Вы просто ясновидец, шеф.
– Нет уж, – улыбнулся шеф. – Хватит нам одного ясновидца, Джорджа. Так что, Бекфилд, дело раскрыто?
– И да, и нет, шеф. Я знаю, кто убийца, но не вижу ни малейшей возможности это доказать в суде. Так что решение, раскрыто дело или нет, оставляю на ваше усмотрение.
– Хорошо. Тогда излагай детали.
– За последние пару месяцев квартиру одного профессора математики нашего университета ограбили трижды, чем он крайне недоволен. Смею заметить, я его в этом вопросе прекрасно понимаю. Все три случая не раскрыты. Но, судя по почерку, третий раз поработал мистер Голдкей. Ничего не пропало, кроме денег и спиртного. Кроме него, так редко кто ворует. Если уж обносят квартиру, то полностью. У профессора было чем поживиться даже после двух предыдущих ограблений. Конкретно – столовое серебро и драгоценности его жены.
– Их что, не украли первые два раза?
– Украли. Но потом вернули. За десять процентов стоимости. Платила страховая компания. Всё это делалось неофициально, разумеется.
– Тогда чем недоволен профессор?
– Ему это всё противно. Трудно его за это осуждать.
– На чём основана твоя уверенность, что убийца – именно этот профессор?
– Профессора обокрали утром того дня, когда умерли Танкист и Голдкей.
– Танкист – это тот спившийся ветеран, вторая жертва отравления?
– Да, шеф. Только на самом деле он не танкист, в смысле в танке не ездил. Он всю войну служил в пехоте. Почему другие пьяницы называли его Танкистом, я понятия не имею.
– Сразу видно, Бекфилд, что ты не воевал.
– У меня была вполне уважительная причина, шеф. Когда закончилась война, я ещё был сопляком.
– Ты и сейчас сопляк. Так вот, как ты думаешь, зачем танкисты носят шлемы?
– Это же очевидно, шеф. Чтобы голову защитить от пуль. У танкистов шлемы, у пехотинцев – каски.
– Нет, инспектор, от пуль танкистов защищает броня танка.
– Ну, тогда шлемы – это защита от ударов головой об ту самую броню, которая защищает от пуль.
– Ладно, Бекфилд, слушай меня. Шлемы танкистов в основном защищают уши этих самых танкистов от шума. В танке грохочет двигатель, но это мелочь. Ты представь, какой шум от выстрела танковой пушки! И это всё в закрытой со всех сторон железной коробке!
– Представил, – поёжился Бекфилд.
– Так что тебя не должен удивлять тот факт, что у большинства танкистов портится слух. Глохнут они.
– Теперь не удивляет. И что?
– Этот Танкист, который совсем не танкист, на фронте был контужен. Контуженные тоже частенько глохнут. Так что он, скорее всего, слышал плохо, за что и был прозван Танкистом. А теперь, когда я ответил на твой вопрос…
– Шеф, простите, но я вас ни о чём не спрашивал. Вы отвечали кому-то другому.
– Тем лучше. Итак, профессора ограбили непосредственно до того, как эти двое выпили отравленный виски. Или что они там выпили. Это все улики против профессора?
– Улик нет вообще, я же сразу вам так и сказал. Но это не всё, что говорит против него. Он дружит с профессором химии, так что яд раздобыть для него не проблема.
– Как ты смог так быстро узнать, с кем он дружит?
– Один из наших констеблей учится в университете. Кто лучше студентов знает сплетни о преподавателях?
– Бекфилд, с тобой неинтересно. У тебя всё как-то слишком просто выходит. Но, как бы там ни было, а дружба с профессором химии – вовсе не повод для обвинений в убийстве путём отравления.
– Есть ещё кое-что. Когда его ограбили в третий раз, с ним, естественно, говорил наш детектив. Так вот, детектив ему сказал, что раз нет следов и украдены только ликвидные вещи, поймать взломщика можно только случайно. И профессор ему с довольной улыбочкой ответил, что кое-что из украденного вору вылезет боком. Вот теперь уже всё. Если не считать того, что больше некому. Других подозреваемых по этому делу у меня нет.
– Согласен с тобой, Бекфилд, что это, скорее всего, он. Но доказать судье ты этого не сможешь.
– Я вам сразу сказал, шеф, что для суда у меня вообще ничего нет. Джордж оценивает вероятность того, что убийца – профессор, в девяносто шесть процентов, а вероятность того, что это удастся доказать – в семь. Из другого подозреваемого кому-нибудь из наших телепатов можно было бы попытаться выдавить признание, но тут этот номер не пройдёт. Профессор – сам телепат, да ещё и ясновидец, причём телепат более сильный, чем любой из наших детективов.
– По второму прогнозу Джордж явный оптимист. Ладно, ты всё равно молодец. Это дело временно забудь. Теперь расскажи, что за суета вокруг того кафе?
– Трое полицейских в отпуске решили заняться частным правосудием. Я им предложил заниматься этим в другом месте, но убедить их, к сожалению, не смог. Жду там в ближайшее время серьёзные неприятности.
– Что конкретно ты сделал, чтобы их предотвратить?
– Предупредил этих благородных мстителей, что безнаказанными они не останутся. Предупредил офицера безопасности академии, что на кого-то из их людей идёт охота. Что ещё можно было сделать, я не представляю.
– Под видом официантки пристроил в кафе ведьму-стажёра, присмотреть за подозреваемыми. Это ты почему-то забыл сейчас упомянуть.
– Она работает под прикрытием, шеф. О таких агентах желательно говорить поменьше. Даже в кабинете начальства.
– В целом ты прав. Но в данном случае скрывать уже нечего. Её опознал наш констебль. Ты же констеблями не командуешь, а я подумал, что полисмен в форме будет там отнюдь не лишним. И поставил там пост. На всякий случай.
– Спасибо, шеф.
– Бекфилд, тебе замечание – ты частенько забываешь, что работаешь не один. Ты постоянно пытаешься обойтись своими силами, даже если их заведомо недостаточно. Как будто хочешь что-то кому-то доказать. Не нужно. Ты уже всем, кому надо, доказал, что ты компетентный полицейский. И если твоих сил, возможностей или полномочий недостаточно для выполнения задачи, ты должен немедленно обращаться ко мне. На этом маленькая выволочка окончена, – улыбнулся начальник полиции.
– Принято, шеф.
– И вот ещё что, инспектор. По докладам констеблей у меня возникли подозрения, что в кафе кто-то скупает краденое. Думаю, ты легко завербуешь этого барыгу в осведомители. Лишний осведомитель нам отнюдь не помешает. А если он не захочет стучать, возьмём его с поличным и отправим в суд. Тоже дело не лишнее, арест барыги поднимет нам репутацию.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75