Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
– Я в порядке и полностью выздоровел. Больше никто не заразился.
– Вы похудели. Заходите, я угощу вас тарелкой мясного рагу.
Джулия понимала, что смешно ревновать к этой женщине в изношенной одежде, с неопрятными волосами и грубыми руками. Тем не менее она почувствовала укол ревности, когда миссис Ларк заметила, что Эдвард похудел.
– Я ценю ваше предложение. Но я пообещал графине пирожные. – Он повернулся к Джулии и сказал: – Леди Грейлинг, позвольте мне представить вам миссис Ларк.
Джулия учтиво улыбнулась и ответила:
– Рада знакомству.
Миссис Ларк трижды сделала реверанс, будучи неуверенной в том, достаточно ли вежливой она была.
– Миледи, извините меня за мой вид. Я не ожидала гостей, но у меня достаточно рагу на вас обоих.
– Это очень любезно с вашей стороны, однако, боюсь, я уже положила глаз на пирожные. Я большая сладкоежка.
Женщина заговорщически улыбнулась, словно Джулия поделилась с ней своим огромным секретом. Затем она нахмурилась и потянулась к сыну:
– Джонни, слезь с его светлости.
Мальчик, как маленькая обезьянка, спустился вниз.
Миссис Ларк недовольно произнесла:
– Посмотри, что ты сделал. Теперь одежда милорда вся в пыли. Я буду счастлива ее выстирать, лорд Грейлинг.
– Вообще-то, миссис Ларк, именно поэтому я здесь сегодня. Я знаю, что вы – прачка.
– Да, милорд. Я с удовольствием буду стирать ваши вещи целый месяц, чтобы отблагодарить вас за вашу заботу.
– Необязательно. Тем не менее у нас в поместье не хватает прачки. Не заинтересует ли вас эта должность?
Глаза женщины расширились.
– Вы предлагаете мне работать на вас?
– Да, в поместье. Графиня недавно родила дочь, и, насколько я понимаю, нагрузка на прачек увеличилась. Вы будете помогать им и жить в поместье. Я выделю вам и вашим детям три комнаты. Их будут обучать грамоте. Я также предоставлю одежду и еду вашей семье. Кроме того, я нуждаюсь в чистильщике сапог, и если Джонни заинтересует это предложение, то он может приступить к работе. Вы и он будете получать зарплату.
Миссис Ларк отшатнулась:
– Ого! Вот это да!
Джулия не была удивлена ее реакцией. Эдвард предлагал им невероятную возможность улучшить свою жизнь. Она поняла, что Эдвард не только хотел проверить, поправилась ли после болезни миссис Ларк, но и позаботиться о дальнейшей судьбе вдовы и ее детей. По сути последнее было его главной целью.
– Это честь для меня, милорд.
– Отлично. Я пошлю к вам лакея в четверг, чтобы помочь упаковать вещи и перевезти их в Эвермор, если вам достаточно времени для подготовки.
– Ох, предостаточно.
В глазах женщины стояли слезы.
– Я не знаю, как бы мы справились без мужа. Мы едва можем позволить себе коттедж и еду.
– Теперь вам не нужно об этом беспокоиться. Настало время для праздника. Ничего, если Джонни составит нам компанию по дороге за мясными пирогами?
– Мне нравятся пирожные, – заявил мальчуган.
– Джонни, не выпрашивай ничего.
– В просьбе нет ничего плохого, миссис Ларк. Хуже будет, если я отвечу «нет». – Он подмигнул Джонни и добавил: – Но что, если я скажу «да»? Пойдем, парень.
Взяв поводья, он предложил Джулии руку.
– Было приятно встретиться с вами, миссис Ларк, – сказала Джулия, прежде чем взять Эдварда под руку.
Джонни пристроился рядом с Эдвардом, стараясь идти в ногу с графом.
– Я могу больше, чем просто чистить ваши сапоги. Я могу заботиться о ваших лошадях и собаках. У вас есть собаки?
– Да, у нас есть охотничьи собаки.
– Но я не буду заботиться о котах. Я не люблю их.
– Думаю, кошки сами заботятся о себе. Тебе больше хочется работать на конюшне, чем в доме?
Мальчик энергично закивал и спросил:
– Можно мне погладить вашу лошадь?
– Конечно.
– Если я буду хорошо работать, вы расскажете мне свои истории?
Она посмотрела на Эдварда. На его лице играла улыбка.
– Конечно, расскажу.
– Больше всего мне понравилась история про ласку.
Смех Эдварда разошелся эхом.
– Да, мне так тоже показалось. – Он перевел взгляд на Джулию и спросил: – А что думаете вы, графиня?
– Я не представляю себе его с мечом. Скорее с рапирой. Или же нам нужен еще один персонаж.
В ее голове начала складываться новая картинка.
– Ты рассказал ему историю.
– Оказывается, это единственный способ успокаивать детей.
Она задалась вопросом, кто из лордов переживал за неугомонных детей? Кто из них мог остаться с больной вдовой и ухаживать за ней?
Джулия думала об этом, пока они сидели за столом и наслаждались клубничными пирожными и чаем. Прежде чем отправить Джонни домой, Эдвард дал ему мясных пирогов и разнообразную выпечку, чтобы накормить до отвала всю семью.
– Как ты познакомился с миссис Ларк? – спросила Джулия.
Он пожал плечами и ответил:
– Джонни был здесь и пытался купить пирог для умирающей мамы. Ему не хватало денег, поэтому я купил ему пирог и сопроводил домой. Там я обнаружил, что его мать серьезно больна.
– И остался заботиться о ее семье.
– Она недавно потеряла мужа. Люди с подозрением относятся к смерти. Некоторые считают, что она остается в доме и ищет себе новую жертву.
– Но не ты.
– Я не боюсь смерти. Гибель родителей сделала меня безрассудным. Да и жизнь в Хэвишеме, где нас пугали призраком, сделала нас довольно бесстрашными. Мы живем в страхе, пока не пошлем его к чертям.
– Маркиз боролся с ним с помощью безумия?
– Возможно. Я не думал об этом, но, полагаю, это вполне может быть.
Она пила чай и думала о его поступках.
– Было великодушно с твоей стороны предложить миссис Ларк место в Эверморе.
– Мы можем позволить себе быть великодушными.
Эти слова тронули ее. Они заставили ее почувствовать, что она тоже причастна к этому, хотя не имела ничего общего с его решением.
– Я думаю, ты должен издать свои истории.
– Только вместе с твоими иллюстрациями.
Она рассмеялась, довольная и смущенная его признанием.
– Они не так хороши.
– Еще как хороши! Они оживляют мои слова. Мне жаль, что я не имел их при себе, когда рассказывал свои истории Джонни и его сестре.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80