Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Рано или поздно нужно вернуться к остальным гостям. Но пока она ничего не хотела. Только стоять, прижавшись лбом к холодной мраморной статуе. Когда уедет последний экипаж и в замке погаснут огни, она проскользнет в свою комнату.
Лили закрыла глаза, в которых снова собирались слезы. Что же она наделала? Влюбилась не в того мужчину! И какой дурочкой она была, воображая, будто способна управлять любовью! Вольф хотел ее, но она ничего не желала слушать! «О, Вольф, если бы только я понимала, что ты говоришь! Но я не понимала, а теперь…»
В ее запястье вцепилась чья-то рука. Оказавшись лицом к лицу с бабушкой Вольфа, Лили ахнула и вырвалась.
– Ты уже выплакалась? – Старуха провела пальцем по ее лицу.
– Да. – Лили нашла платок и вытерла следы слез. Лицо горело огнем. – Простите, что оставила вашего внука стоять посреди зала.
– Неважно. Он, вне всякого сомнения, это заслужил. – Она, шурша черными юбками, придвинулась ближе. – Я сказала всем, кто хотел выслушать, что черепаховый суп, который подавали за обедом, не пошел тебе на пользу.
– Вот как? Спасибо.
– Конечно, это довольно неправдоподобный предлог. В супе было так мало черепашьего мяса, что его скорее можно назвать водой.
– Он действительно был жидким. Ваша светлость, спасибо за помощь. Просто… я не хотела…
– Вот!
Старуха снова схватила руку Лили и что-то сунула ей в ладонь.
Лили разжала пальцы и увидела маленький мешочек с причудливо завязанной лентой. В мешочке были сухие цветы и маленькая фигурка из палочек, связанные ниткой.
– Что это?
– Это… – Старуха нахмурилась. – Это для того, чтобы не любить.
– Не…
– Да. Не любить. Можно использовать только один раз. Но кому нужно больше?
– Спасибо, но я не понимаю, что значит «для того, чтобы не любить».
– Для того, чтобы забыть. Стереть из памяти и… – Старуха покрутила рукой над головой. – Чтобы ты больше не думала.
– А! Это стирает воспоминания.
– Воспоминания, да. О том, кого любишь.
Лили глянула на мешочек. Если она забудет Вольфа, сможет начать новую жизнь. Стать женой Хантли и не испытывать мук разбитого сердца. Но… забыть Вольфа? Неужели она может это сделать?
Лили сжала мешочек, вдыхая ароматы мускатного ореха, корицы и сосны.
– Пахнет как саше.
Старуха презрительно фыркнула.
– Откуда тебе знать, как пахнет средство нелюбви? Ты раньше держала такое в руках?
– Нет, но…
– В таком случае не сомневайся в моей магии.
– Простите, я не понимаю, почему вы даете мне это?
– Потому что ты должна выйти за Хантли, но мой глупый внук сбил тебя с толку.
– Он не…
– Ба! У меня есть глаза! Я все вижу! Я не так глупа!
Лили прижала ладонь к горячей щеке.
– Если вы видите это, значит, видят и все остальные.
– Ни один из тех, кто играет какую-то роль.
– Я не собиралась влюбляться, – вздохнула Лили.
– Никто никогда не намерен влюбляться. Но тебе больно покидать его. Завари чай из того, что в мешочке. Выпей, и навеки забудешь моего внука.
– Заварить чай? Из этого?
Старуха что-то пробормотала себе под нос.
– Ты знаешь, как заваривают чай, нет? Погрузи мешочек в кипяток и держи. Чем дольше, тем лучше.
– Вместе с этой фигуркой?
– Да, вместе с фигуркой. Какая ты непонятливая!
– Я хочу все сделать правильно.
Не то чтобы она действительно намеревалась пить эту смесь. Она не верила в магию… но боль в сердце была ошеломляющей.
Она глянула на мешочек.
– Как только я это выпью, забвение будет длиться вечно?
– Вечно. Ты будешь помнить человека, но ничего к нему больше не почувствуешь.
– И не вспомню о любви.
– Да, так оно действует. Но волшебством можно воспользоваться только один раз, так что используй его мудро. А я пойду. Мой внук скоро выйдет, чтобы посадить меня в экипаж. Не хочу, чтобы он видел нас вместе. Ему не нравится древняя магия. Молодой глупец! Юность никогда не верит в старость.
– Но…
– Вот и он. Ухожу.
И точно, высокая фигура Вольфа появилась в дверях дома. Ее освещал свет, льющийся из передней.
Лили быстро отодвинулась в тень, чтобы он ее не заметил.
– Спасибо за зелье, ваша светлость.
– Воспользуйся им. Прогони любовь, ради моего внука и себя самой.
– Вы тревожитесь и за него?
Лицо старухи смягчилось.
– Он никогда ни в чем не знал отказа и не принимает слова «нет». А теперь ему придется смириться и забыть о любви. На это уйдет много-много времени, но такова жизнь.
Лили вспомнила светящиеся глаза Эммы.
– Не волнуйтесь. Он встретит другую и очень скоро меня забудет.
– Пффф! Ты не знаешь любви, если так думаешь. – Старуха задумчиво прищурилась. – Но ведь ты действительно немного знаешь о любви, верно? Она нова и для тебя.
– Я никогда не любила, – выдавила Лили, хотя сердце ныло все сильнее.
– Это ты так говоришь, но я вижу в твоих глазах нечто иное. Ты как ягненок перед мясником, нет? Твоя судьба перед тобой, но ты понятия не имеешь, как ее принять. Тебе следует…
– Бабушка! – окликнул Вольф.
– Завари чай. – Темные глаза старухи задумчиво смотрели на Лили. – Знаешь, что означает «Мойя» на нашем языке?
– Да. «Рыжая».
– Глупая девчонка! Это означает «принадлежащая мне».
– Но… он назвал меня так во время первой встречи.
– Он встречал тебя много раз. Раньше. В снах.
– В снах? Простите, не пони…
– Я должна идти, пока он не появился и не нашел тебя здесь. – Старуха отвернулась. – Но помни: зелье нужно выпить лишь раз и только чтобы забыть одного человека. Но пить или нет, ты должна решать сама.
Она исчезла.
Лили, выглядывая из-за статуи, наблюдала, как принц провожает бабушку к экипажу, помогает ей сесть, укрывает одеялом ее ноги, прежде чем сесть самому.
«Принадлежащая мне? Моя? Как это: он видел меня в снах? И бабушка сказала, что он очень долго меня не забудет. Как я смогу жить с Хантли, зная, что Вольф страдает?»
Лакей закрыл дверь экипажа. Конюх забрался на козлы. Экипаж проехал по аллее мимо Лили и ее укрытия и исчез в ночи.
Глава 27
Из дневников графини Роксборо
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71