Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Стыдно признать, но появление на пороге любительницы живописи посткуфаранского периода прямо-таки взбесило! Мне стоило огромных усилий сдержаться и не вылететь в гостиную разъярённой, рычащей фурией.
И только понимание того, насколько глупо буду в такой роли выглядеть, заставило чуточку успокоиться и обратиться к разуму. В результате чего карликовый дракон спрыгнул с кровати и, сцепив зубы, отправился подглядывать за происходящим через приоткрытую дверь.
Глава 11
Стою. Стою и соплю! В груди разливается огонь, глаза как-то сами собой сузились, а верхняя губа непроизвольно приподнялась, обнажив внушительные клыки.
Стою! Впиваюсь взглядом в широкую спину их светлости, искренне пытаюсь подавить в себе кровожадные порывы и, опять-таки непроизвольно, постукиваю хвостом.
А эти двое… тоже стоят. Он и она, друг напротив друга. Он здесь, по эту сторону порога, а она там, в коридоре. И хотя законы гостеприимства как бы намекают, что даму следует пригласить внутрь, герцог Кернский приглашать не торопится. Правда, сама дама, как ни удивительно, тоже не рвётся. Будто совесть у неё проснулась! Или чувство приличия…
Молчание! Оно длится минуты три, не меньше. Дантос пребывает в лёгком шоке, а Катарина дожидается, когда этот шок пройдёт. Попутно, кстати, герцогским телом любуется. И хотя лет виконтессе не так уж и много, дабы что-то понимать, но зараза испытывает довольно яркие эмоции, за которые хочется придушить как минимум!
Наконец Дантос с удивлением справляется. Но отступить и предложить девице войти даже не пробует. Вместо этого складывает руки на могучей груди и спрашивает:
— Леди Катарина? Что-то случилось?
Входная дверь и дверь спальни расположены наискосок друг от друга, в итоге, несмотря на то что Дантос как бы загораживает проём, Катарину я вижу. Она опускает ресницы, премило краснеет и начинает лепетать в ответ:
— Ваша светлость, вы простите, но тут такое дело… Видите ли, моя матушка немного приболела и в ближайшие несколько дней прогулки на свежем воздухе ей противопоказаны. А мне очень нужно посетить парк, ведь там, насколько мне известно, установлены три скульптуры работы мастера Пэрея. Я… мне… нужно описать их для каталога. Раньше я не вспомнила, а теперь… Может быть, вы… Вы меня…
— Хотите, чтобы я вас сопроводил? — перебил это блеяние Дантос.
Виконтесса «смущённо» улыбнулась и кивнула, а их светлость…
Вот как по мне, Дантосу следовало рявкнуть «нет!», а потом отступить и резко захлопнуть дверь! Желательно так, чтобы Катарине нос прищемило. Но герцог Кернский поступил иначе.
— Мм-м… — протянул он. Тут же повернулся, бросил пристальный взгляд на приоткрытую дверь спальни, и… — Леди Катарина, я готов сопроводить вас, но лишь в том случае, если вы ограничитесь осмотром. Если же вы хотите остаться в парке, чтобы на месте описать каждую скульптуру, каждую деталь…
— Нет-нет! — воскликнула девица поспешно. — Описывать не буду. Только смотреть.
Пауза.
Я уже решила, что она затянется, но нет.
— Когда вы хотите осмотреть парк? — поинтересовался Дантос.
— Завтра, — хлопнув ресницами, сказала виконтесса. — Если не возражаете, то с утра.
Хозяин замка не возражал, чем несказанно виконтессу порадовал. Настолько, что девушка соизволила присесть в глубоком реверансе — таком, который даже при отсутствии декольте грудь открывает — и, пролепетав слова благодарности, удалиться.
После того как фигурка Катарины из поля зрения исчезла, герцог Кернский изволил-таки закрыть дверь и, поразмыслив, задвинуть тяжёлую щеколду. Потом повернуться и уверенно направиться в спальню. Ну а я…
Я была невероятно, просто зверски возмущена! Как он мог? Как посмел поддаться на это вопиющее приглашение? Ведь совершенно ясно, что недомогание Сиции — ложь чистой воды! К тому же кроме Сиции и Дантоса есть ещё многочисленные служанки и стража, которые сопроводить могут. Ну и последнее: скульптура — не живопись! А речь, насколько маленькому дракону помнится, про составление каталога именно живописных произведений шла! Так… так какого беса?
— Ну чего ты сопишь? — распахнув дверь спальни, мягко спросил Дантос.
Золотая девочка… оценила лёгкое веселье, которым от собеседника веяло, и не ответила. Более того, она поднялась на лапы, развернулась и направилась к кровати. А на ходу безмолвно рыкнула на саму себя: «Больше никаких спонтанных превращений, ясно?!»
Сработала ли в этот миг герцогская телепатия, не знаю, но со стороны двери донеслось:
— Астрёныш, ну что ты…
Я… нет, не обернулась. Более того, запрыгнув на кровать, гордо переместилась к противоположному краю и демонстративно легла… можно сказать спиной.
А герцог Кернский…
— Астрёныш, ты не права. Ну что я, по-твоему, должен был ответить?
От наглости вопроса дракон слегка онемел, а белобрысая зараза продолжила:
— Леди Катарина гостит у нас достаточно долго, но это первая сколь-нибудь обременительная просьба с её стороны. К тому же всю последнюю неделю они с матерью вели себя очень тихо. То есть по всем законам светского общения я не мог отказать в этой маленькой просьбе.
Касательно поведения в последнюю неделю Дантос был прав. Узнав о результатах массовой присяги — ну то есть о том, что герцог Кернский и информаторов, и кое-кого ещё задержал, мамашка с дочкой притихли. Но всё остальное…
Дантос врал и даже не пытался этот факт скрыть! И это было так гадко с его стороны, так невероятно обидно.
В итоге я не выдержала. Сказала с показным равнодушием:
— Ву-у-у. — Я, конечно, всё понимаю, но у тебя, если мне память не изменяет, невеста есть.
— Есть, — согласился Дан. — Но, видишь ли, представить её обществу и, как следствие, заявить о будущей свадьбе и собственной занятости я не могу У моей невесты, увы, повышенный уровень вредности. Она, кажется, даже не вспоминает о том, что ей пора бы в Керн приехать.
Захотелось вспылить. Вскочить, топнуть лапкой и воскликнуть:
— Как она, по-твоему, явиться должна? Голая и пешком? Сожрав предварительно Астру?
Но данные претензии, безусловно, были глупостью. Частностью, которую нужно просто сесть и решить.
И да, немедленного явления кузины никто не требовал. Дантос говорил о ситуации в целом и, как ни стыдно признавать, был совершенно прав. Уж кто, а я о появлении в замке Астрид даже не вспоминала. Мне и в ипостаси дракона неплохо жилось.
Однако гадости поступка одного герцога этот момент не отменял.
— Ву-у-у, — не оборачиваясь, сказала я. Что означало: что ж, делай как знаешь. Удачи тебе на прогулке, дорогой.
Дантос фыркнул и попытался подкатить — лёг поближе, принялся гладить по чешуе и почёсывать между крылышек. Но я не среагировала. Стиснула зубы, сильно-сильно зажмурила глазки и, обняв лапами собственный хвост, притворилась спящей.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74