Мраклинг захлопал крыльями и гневно закричал. Холдраги эхом повторили его крик, зная о его боли, но не понимая ее. Им никогда, ни за что не понять.
ГЛАВА 24
Девять человек собралось в спальне принца Кайерта и принцессы Эвирайи. Четверо стояли около комода из сверкающего полированного дерева. Это были члены королевской семьи — генерал Гиброн, леди Эссель, баронесса Алора и ее муж Толчин. У двери стоял Мезор, а рядом с ним доверенный охранник дворца. В постели у северной стены комнаты лежала Эвирайя. Кайерт, одетый в домашнее платье, тоже бледный, стоял рядом и как-то странно смотрел на жену.
На краю постели сидел молодой врач, который помогал доставить пострадавших домой. Он только что предписал им обоим отдых, но далекая от безоблачной атмосфера в доме отдыху не способствовала.
— Вы говорите, я сильно не пострадала, — жаловалась Эвирайя, — но настаиваете на том, чтобы я оставалась в постели. Это неразумно! Предложите мне лекарство и возвращайтесь к тем, кто нуждается в вас.
Она села и выпрямилась в постели.
Врач храбро попытался объяснить:
— Вам кажется, что вы бодры сейчас, но усталость проявится позже. Медицина — это искусство, а не ремесло. Пожалуйста, не спорьте со мной.
— Ерунда! — настаивала принцесса. — Откуда вам знать, что лучше для меня? Вы едва ли старше меня! Посмотрите: я что, выгляжу больной? Кажусь усталой? Я на грани обморока?
Врач посмотрел на принцессу. Ее длинные волосы, которые она обычно носила туго уложенными в высокую прическу, спутанными прядями рассыпались по спине и плечам. Ее правую щеку пересекала царапина, оставленная падающим осколком камня, а вместо роскошного платья на ней был коричневый шелковый халат. Несмотря на обильно пущенное в ход мыло, воду и духи, ее бледная кожа еще пахла влажной землей туннеля.
— Вы прекрасны, как всегда, — сказал врач. Он устало поднял свой небольшой шелковый мешок с пола у кровати и встал. — Мне пора.
Эвирайя шаловливо улыбнулась:
— Я, возможно, поспешила отклонить ваши рекомендации, — сказала она, — но благодарю за все, что вы для нас сделали.
С легким нетерпением молодой врач кивнул и направился к двери. Когда он спустился по лестнице, Эвирайя повернулась к отцу:
— Что такое случилось, что вы и Толчин со всех ног примчались сюда из дворца? Наш рудокоп пригласил фандорцев на чай?
— Не ерничай, — хмуро сказал отец. — Он…
— Подождите, — прервал его Кайерт. — Это касается Семьи, но не окружения.
Все головы повернулись к Мезору.
— Я подожду снаружи, — сказал молодой человек.
— Внизу, — предложил Толчин.
Советник принцессы кивнул:
— Конечно. Поболтаю пока в саду с медвежонком.
Гиброн подождал, пока шаги Мезора стихнут на лестнице, и спросил:
— Почему ты держишь этого человека при себе, Эвирайя?
— У моей жены много дел последнее время, — вмешался Кайерт, — она не может всегда полагаться только на мое мнение. Мезор помогает ей, когда меня нет рядом.
— Мезор всего лишь советник, — тихо ответила Эвирайя. — Угроза нападения фандорской армии не выходит у меня из головы. Я только тебе, дорогой, могу доверить дела государственной важности.
— Эти дела развиваются от плохого к худшему, — сказал Гиброн. — Фандорцы уже в холмах около леса!
Кайерт покачал головой и обратился к Толчину:
— Мой брат, конечно же, послал корабли навстречу захватчикам!
— У твоего брата был приказ короля на совершенно обратное. Рудокоп открыто бросил вызов генералу и мне!
Сказав это, Толчин повернулся лицом к остальным членам Семьи и вытащил из кармана своего камзола диадему с Рубином.
— Может, это вас убедит.
Леди Эссель ахнула:
— У тебя Рубин!
Алора прямо посмотрела на мужа:
— Что это он у тебя делает?
— Ясветр не считает себя обязанным его носить. Он изменник и предатель!
— Мне трудно это понять, — сказал Кайерт, принимая из рук барона диадему. — Ясветр верен Эфрайону, если не нам. С чего бы это ему так рисковать своей позицией, отвергая…
— Он идет против мнения Семьи! — сказал Гиброн. — Он и Вора считают, что могут управлять страной, не спрашивая нас. Они приказали Талену подготовить небольшую флотилию воздушных кораблей, чтобы напугать фандорцев в холмах. Если эта тактика не сработает, они будут атаковать фандорцев на Камеранской равнине.
Кайерт нахмурился.
— Ясветр планирует использовать только небольшую флотилию? Это глупый маневр. Мы же воюем! — сказал он, крепко сжимая в руке драгоценный камень.
— Ясветр хочет защитить корабли. Он думает, что их присутствие в небе привлечет дракона.
— Дракона?! Что за чушь? Ты же не веришь в это?
Гиброн покачал головой:
— Дракон — это уже не легенда, Кайерт. Я сам видел.
Кайерт был ошеломлен:
— Дракона? В Симбалии?
Толчин кивнул:
— Я думаю, больше нет причин в этом сомневаться. Вора и другие думают, что существо подвластно фандорцам. Почему еще они бы стали так рисковать, нападая на нас?
— Фандорцы или нет, но существо в небе должно быть встречено всадниками ветра!
Кайерт потянулся к дверце гардеробной за спиной стражника.
— Я должен сам увидеть это безумие. Как давно флот Талена отправился в долину?
— До нашей ссоры с Ясветром, — сказал Толчин. — Я не думаю, что ты в состоянии догнать его.
— Дорогой, — сказала Эвирайя с постели, — послушай барона, ты должен…
— Не спорь со мной, Эвирайя!
Кайерт вошел в гардеробную. Эвирайя постучала ногтями. Муж намеревается догнать их. Что ж, скоро они увидят, насколько долго рудокоп сможет не считаться с мнением Семьи.
— Какие у Ясветра планы на оставшуюся часть флота? — спросил Кайерт из гардеробной.
— Они останутся на земле до тех пор, пока не выяснится правда про дракона, — ответил Толчин, продолжавший возбужденно ходить взад-вперед по комнате.
— Мы справимся с любым драконом! — сказал Кайерт. — Тален не должен был соглашаться на такой план, не посоветовавшись со мной!
— Тален до сих пор думает, что ты пропал, — сказал Гиброн. — Он не был во дворце с тех пор, как тебя и Эвирайю вызволили из подземелья. Ясветр послал его в Северный Предел, чтобы набрать и доставить добровольцев.