Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
— Что это за аттракционы? — поинтересовалась Варя.
— Ты о чем? — Лиза подняла брови.
— Ну, холодно стало и темно, — сказала Варя. — Это ты сделала?
— Я ничего нарочно не делала. — Лиза покачала головой. — По-моему, это случайно вышло. Так я нервничаю.
— Ничего себе, — одобрила подруга. — Вышло эффектно.
— Горжусь собой, — уныло ответила Лиза. — Ну что, кто у нас следующим номером?
* * *
В «офисе» прорицательницы Линды девушки приуныли. Стены были затянуты фиолетовыми тряпками, комнату освещали лампы-миньоны в пластмассовых канделябрах под старину, повсюду были расставлены оккультные предметы и пахло розовым маслом. «Офис» находился в квартире — одна из смежных комнат была приемной, вторая, видимо, кабинетом.
— Не понимаю, на кого это рассчитано? — шептала Лиза на ухо Варе.
— На тех, кого не тошнит от розового масла, — ответила Варя, зажимая нос.
В углу, за крошечным компьютерным столиком, закамуфлированным в полупрозрачную тряпку, расшитую блестками и бисером, сидела пожилая дама с оранжевыми волосами, у корней седыми, и с опаской косилась на посетительниц. Из второй комнаты послышался громкий удар, за которым последовал звон.
Дама с оранжевыми волосами выбралась из-за стола, выпучила глаза и прошептала:
— Идите.
Во второй комнатке стояла страшная духота: от крепкого запаха ароматических палочек девушки закашлялись. Казалось, здесь никогда не проветривают: окно скрывали драпировки. В кресле, покрытом бархатом, восседала худая женщина преклонных лет. Женщина была одета в черный балахон, на шее — яркие бусы, а на веках у нее было такое количество черной подводки для глаз, что Линда стала похожа на Эллиса Купера.
Варя пнула Лизу в бок. Лиза пожала плечами.
Неожиданно женщина резво вскочила и встала так близко к девушкам, что они почувствовали запах лука у нее изо рта.
— Вы уверены, что готовы к встрече с непознанным? — нараспев произнесла прорицательница.
— Вполне, — сказала Лиза, сделав шаг назад.
— Хорошо, — кивнула Линда. — Контракт заключен.
Девушки переглянулись, словно спрашивая друг друга: не очень ли обидится прорицательница, если они убегут прямо сейчас? Но так и не решились на это, поэтому устроились на диванчике из «ИКЕА», который не очень успешно прикрывала черная козлиная шкура.
— Итак, что привело вас ко мне? — проговорила Линда.
— Нам нужно снять проклятие, — сообщила Лиза.
Линда на некоторое время задумалась.
— Я не снимаю проклятия, — призналась она. — Только гадаю.
— А кто снимает? — оживились девушки. — Нам очень надо!
Они быстро изложили прорицательнице краткую версию последних событий — вообще-то девушки ожидали недоверия или очередных советов обратиться к врачу, но Линда, казалось, серьезно отнеслась к тому, что услышала. Хотя, подумала Варя, это просто может быть подтверждением того, что она еще более чокнутая, чем они сами.
Линда смотрела на них в упор, потом взяла со стола очки, протерла их рукавом платья, собралась нацепить на нос, но передумала и, беспомощно глядя на девушек, заявила, нервно покашливая:
— Ничем не могу помочь.
— Вы нас обманываете, — вспыхнула Лиза.
— Милые мои, — трясущейся рукой Линда нацепила очки. — Магия — тяжкий дар. Не каждый умеет правильно им распорядиться. Я вот могу лишь предсказывать будущее и, поверьте, никогда не стремилась к большему. Тот, кто нарушает законы бытия, расплачивается за это…
— Слушайте, — прервала ее Варя. — Скажите нам, кто может снять проклятие, и мы уйдем.
— Ничего я вам не скажу! — обычным капризным голосом, без всякой таинственности и подвываний ответила прорицательница. — Я вообще не понимаю, чего вы от меня хотите.
— Говорите, если не хотите неприятностей! — пригрозила Лиза.
— Каких неприятностей? — усмехнулась гадалка. — У меня есть лицензия. Я плачу налоги.
— Например, таких, — ответила Варя, щелкнула пальцами, и все стеклянные, металлические и латунные предметы со столов, шкафов и полок взметнулись в воздух и закружились, время от времени налетая друг на друга.
— Что это? — Линда сжалась в кресле и попыталась укрыться за бархатной попоной. — Кто вы?
— Мы стали ведьмами, — сообщила Лиза, встав напротив кресла, — против своей воли. И нам нужна помощь. Мы не уйдем от вас, пока вы не скажете, кто может снять с нас проклятие! — Лиза стукнула кулаком по столу, отчего вся мебель в комнате подпрыгнула на месте.
— Хорошо-хорошо, — пропищала гадалка. — Подождите.
Она полезла в шкаф, вынула красную записную книжку размером с том энциклопедии Южакова, покопалась там и сказала:
— Диктую.
Варя схватилась за мобильный.
— Аделаида Иннокентьевна Темнова, — еле выговорила Линда.
— Спасибо, — поблагодарила Лиза. — Видите, как все просто.
— Девочки, — простонала хозяйка из кресла, когда Варя взялась за ручку двери. — Не надо… Не ходите к ней. Я чувствую беду.
Варе вдруг стало жалко эту нервную, усталую женщину.
— У нас нет другого выхода, честное слово…
* * *
— Странный какой-то адрес… — Варя уже минут двадцать крутилась по набережной в районе Замоскворечья, но они так и не нашли нужный дом.
— Может, оставим машину и пешком поищем? — вышла из себя Лиза, которую очень раздражали Варины метания. — Ничего с ней не случится!
— Ладно. — Нервно озираясь по сторонам, Варя припарковала машину рядом со стройкой, тщательно проверила сигнализацию и в очередной раз сверилась по бумажке. — Вот пятый дом, его строят, вот сразу девятый, а седьмого нет.
— Наверное, во дворе, — предположила Лиза и полезла в щель между стройкой и четырехэтажным домом с барельефами.
Варя пошла за ней, и, едва не наступив на какого-то нищего, спавшего в закоулке, девушки выбрались в сырой, противный, темный дворик. С одной стороны двор отгораживала высокая каменная стена, из которой росло деревце, слева гремела стройка, а справа стоял он — дом № 7. Деревянное трехэтажное здание с покосившимся крыльцом и грязными, местами разбитыми стеклами.
— А она нас не надула? — забеспокоилась Варя.
— Это мы сейчас проверим, — решительно сказала Лиза и направилась к подъезду.
— Ну и грязища, — брезгливо произнесла Варя, с трудом отдирая подошвы кроссовок от липкого пола.
Невыносимо пахло крысами, лестница вызывала опасения — хлипкие деревянные ступени, казалось, прогнили насквозь, а ко всему прочему складывалось впечатление, что в квартирах давно никто не живет.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87