всей видимости, им удалось проникнуть на судно по швартовому тросу в носовой части. Теперь путь к спасению преграждало это огромное, чёрное существо и так как прыгать было высоковато, оставалось только жаться друг к другу.
' Дети что ли какие то.' Сказал герой, разглядев испуганные мордочки.
' Ну сейчас я вас проучу!' Закричал Санчо и обрубил канат.
Разящий, быстро шел вверх. Санчо деловито вышагивая по палубе, делал вид, что не замечает своих гостей. Те в свою очередь поглядывали за борт и тихо переговаривались, на каком то тарабарском языке.
' Вы чего там мутите, черти?' Было видно, что гости высоты не боятся и что-то замышляют. Запрыгнув в кресло и отпугнув гостей своим резким передвижением в носовую часть, Санчо ухватился за рулевые канаты.
' Сейчас я вам покажу, где рак на горе свищет!' Злобно ухмыльнулся капитан и включил форсаж. Разящий дёрнулся и повинуясь рулевым крыльям, резко пошёл по спирали вниз. Центробежная сила швыранула гостей на противоположный борт, те одновременно пискнули и увидев приближающуюся, крутящуюся землю перед собой, стали оглушительно верещать. Скривив рот от этого противного писка, Санчо выровнял судно и притихший корабль мирно поплыл, постепенно набирая высоту.
' Ну и что? Как оно? Хорошо полетали? Только штаны за борт вытряхайте, окей.' Засмеялся капитан. Забитые в уголок гости смотрели на него и хлопали мокрыми глазами.
' А подойти и спросить разрешения, слабо? Надо лезть крутить чего то, воровать да?' Видимо спокойная речь, хорошо подействовала на гостей и один из них, судя по длинным волосам девочка, решила вступить в переговоры:
' Фыр фыр фыр, шкля.'
Санчо задумчиво почесал подбородок и ответил:
' Мадам, женеман шпа, сис жур.' Та в свою очередь опять, что то как казалось Санчо, зафыркала.
' Я же говорю, донт андерстендинх. Давай показывай, где вы тут живёте. Теперь я к вам воровать пойду.' Направил Санчо корабль к месту с ночными кострами.
' Ну что? Здесь?' Показал он рукой вниз.
' Фыр фыр фыр.'
' Ох и тяжело с вами будет. Что за напасть такая, то козы то лисы? Зоосад грёбаный.' Существа благодаря своей внешности, действительно походили на шустрых зверьков. Эта тоненькая фигура, маленький рост, заострённые черты лица и редкая но длинная растительность по всей голове. А у девчонки, у той вообще волосы почти по земле волочились. Она была крупней своего собрата и видимо на порядок старше.
' Что фыр фыр, хрю хрю? Показывай куда лететь туда или туда?' Указал рукой капитан. Возможно гостья его поняла и указала рукой — туда. Санчо недолго думая, стал снижаться и править Разящего в том направлении. Подлетев к деревьям, он шагнул за борт и привязал корабль к подходящим по толщине деревьям.
' Надеюсь не оторвёт. А угонять, я думаю им сейчас ума и смелости не хватит.' Возвращаясь на борт, он увидел, что гости пытаются сбежать по вновь появившейся дорожке, но сделать ноги быстро, не позволила толщина оной. Схватив испуганную беглянку, он резко закинул её на палубу:
' Ану стоять. Куда? Крысы! Здесь уже я буду решать кто и куда. Тебя возьмём в плен. А ты пойдешь за своими главнокомандующими.' Указал он на мальчика.
' Фыр фыр фыр! Фыр фыр фыр!' затрепетала пленница указывая рукой на канат.
' Нет. Ты здесь, а ты туда.' Холодно руководил капитан. Тут в переговоры вступил мальчик. Он что то фыркал и шикал, указывая рукой на землю.
' Ага, а вот и вся ваша банда пожаловала. И что? Сидеть здесь, выкрикивая нелепые требования? Либо поднять этих повыше, используя их в качестве ультиматума? Это уже на терроризм больше походит. Ладно, будем торговаться. Вы! Стоите здесь. А я! Иду туда. Всё поняли⁉- Поглядев на пленников и понадеявшись на авось, Санчо прикрывшись шитом сошёл с борта.
Уже вечером, сидя в удобном кресле из переплетённых корней, он вкушая очень вкусный напиток, на мгновение задумался над тем:
«Что этот непростой старик, что то знает о нём и так же заранее знал о его появлении.»
Глава 42
Глава 42
Представляешь, я значит иду, никого не трогаю, а тут бац! На тебе! Засаду устроили! И на кого…? На меня, представляешь Михалыч. И что? Ты думаешь, как это я сбёг да? Нет…! Даже и не думал! Одному руки пообрубал, а второму… Да, второй сам убёг, собака переодетая. Но здоровые твари, во!.. Это один глаз только, а у него их штук наверно двадцать, было. Короче говоря — гадина редкостная. А рыб там сколько! Ой бля… Вода аж кипит, представляешь! А эти…' Санчо поднял шкурку крысюка.
' Бегают туда сюда, шныряют там сям, всё воруют воруют! Вот что не положи, всё утащат. Это такая гадина пакостная, ужас! Михалыч, ты только представь, вдруг эти гады к тебе в аул доберутся! Беда! Это ж КвикХатч натуральный! Твоим богатырям с этим монстром не совладать. А я их, пачками пачками. Видал! Сколько я этих чудовищ зажарил.' Указал герой на кучу шкурок.
' Да что ж ты вокруг меня крутишься. Ну как юла, туды сюды, туды сюды. Нету у меня конфетки, красавица. Нету! Вот заноза.' Оглядел Санчо свою старую знакомую, незаметно возникшую рядом и теперь чересчур осмелевшую.
' Будь ты постарше, я бы нашёл! Куда ухватиться, да подержаться для равновесия. Но нет, рановато ешо! Я в тюрьму не хочу. Михалыч! Да убери ты от меня это недоразумение.' Санчо сделал вопросительно-умоляющий взгляд, но старик, как всегда лишь улыбался и жестами указывал окружающим на пустые, плетеные пиалы. Приборы тут же наполнялись из плетёного кувшина и гость дабы не обидеть хозяина, залпом опустошал свой напёрсток.
' Ох и вкусная у тебя брага, Михалыч. Красава! Мне бы рецептик у тебя взять. Как же нам с тобой договориться, всё таки?' Язык у этих чудных аборигенов, оказался такой же чудной. Но ничего удивительного, аборигены так же слушали Санчо и скорей всего, слышали: Са ся су, бу ми, ша ло м!
Вопреки ожиданиям получить отравленную иглу в брюхо, делегация аборигенов встретила пришельца вполне дружелюбно и подозрительно молчаливо. Не было никаких угрожающих нападок, радостных приветствий и хлеба с солью так же, никто не прихватил. Все стояли и блестя крупными глазами рассматривали чёрного, большого дракона. Дракон в свою очередь, приняв походную стойку по боевому и выпятив грудь, свысока разглядывал столпившуюся аудиторию, пытаясь рассмотреть