Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ночи Калабрии - Вероника Франко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночи Калабрии - Вероника Франко

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 64
Перейти на страницу:
от души.

– Видишь, а ты думал, что они – плохие люди, – говорю я, жуя оливки.

– Ты такая доверчивая, малышка, – грустно отвечает итальянец.

«Чья бы корова мычала!», – хочется парировать мне, но вовремя прикусываю язык. Не стоит напоминать Ягуару о Карло.

***

С Костасом  Левентисом я встречаюсь на следующий день после обеда. От сторожки до его шикарной виллы всего час ходьбы. Не успеваю толком разглядеть прекрасный дом, потому что все мои мысли сосредоточены на Дарио. Не успокоюсь, пока его не осмотрит врач.

Хозяин острова неторопливо потягивает кофе в просторной гостиной. Дорогая мебель из тонкой кожи цвета экрю, огромные панорамные окна, стены зала украшают картины с модными абстракциями.

– Добрый день! – грек приветствует меня по-английски.

Мужчине на вид лет шестьдесят. Он невысокого роста, с небольшим животиком и доброжелательным спокойным взглядом.

– Здравствуйте! Меня зовут Лия.

– Костас. Расскажите, что с Вами случилось. Как Вы оказались здесь?

Слава Богу грек хорошо говорит по- английски. Это облегчает задачу коммуникации.

– Мы плыли из Италии на Родос. Но по дороге наша яхта затонула. Спаслась только я и Дарио. Мой жених. Мы пробыли на спасательном плоту больше двух суток. А потом увидели землю. Это был Ваш остров.

– Как же такое случилось? Не припомню, чтобы в последнюю неделю был шторм.

– Нет. Шторма не было. Я не знаю, почему яхта затонула, – вру, не краснея.

Дарио строго настрого запретил говорить о настоящей причине наших бед.

Судя по подозрительному выражению лица, Костас мне не особенно поверил.

– Кофе хотите?

– Нет. Спасибо. Мне нужно только позвонить. Разрешите воспользоваться Вашим телефоном?

– И кому же Вы собираетесь звонить?

– Брату Дарио. Он пришлёт за нами вертолёт.

– Однако, хороший у Вас жених, яхта, вертолёт.

– Он – бизнесмен, – коротко отвечаю я.

– Ладно. Это не моё дело. Вот телефон, – грек протягивает сотовый. – Звоните.

Быстро набираю цифры, которые заставил меня выучить Ягуар.

– Пронто? – раздаётся в трубке после пары гудков.

Сердце подпрыгивает от радости.

– Привет, Паоло. Это Лия.

– О, Боже! Где Дарио? Что с вами случилось? Мы чуть с ума здесь все не сошли!!

– Это очень долгая история. Нас надо забрать с одного греческого острова. Сейчас его владелец скажет координаты, – передаю трубку Костасу.

Через четыре часа вертолёт взлетел в небо, оставляя позади остров, который спас нам жизнь. Мы возвращались в Италию. Наконец-то!

Паоло оказался очень похожим на Дарио, только чуть ниже ростом. Пока Ягуар рассказывал брату о том, что случилось, я молчала и мысленно благодарила Бога, который всё же услышал мои молитвы.

– Лия, – вдруг строго произносит итальянец, – нам надо поговорить.

– Обязательно. Как только тебя доставят в больницу, и осмотрит врач.

– Нет. Сейчас, – улавливаю в тоне Дарио стальные нотки, которых не было уже давно.

– Хорошо.

– Послушай, – Ягуар берет меня за руку. – Теперь ты знаешь, что на самом деле представляет из себя моя жизнь. Это не только красивые дома, яхты, деньги. Но и вечный риск. Опасность. Так сможет жить далеко не каждый человек. После того, как ты спасла мне жизнь, я не в праве удерживать тебя и пойму, если ты захочешь уйти.

Сердце проваливается куда-то глубоко в живот. На глазах выступают слёзы.

– Что за бред ты несёшь? У тебя, вероятно, жар! – восклицаю я.

– Нет. Я даю тебе свободу. За ребёнка не переживай. Вы не будете ни в чём нуждаться. Я куплю вам дом или квартиру там, где ты скажешь. И буду выполнять все обязательства, которые положены отцу.

– Как ты можешь такое говорить после всего, что мы пережили? – чувствую, что у меня начинается истерика.

– Именно поэтому я и освобождаю тебя от себя, малышка. Пока у меня есть силы отпустить.

В этот момент я готова поклясться, что в чёрных глазах мужчины блеснули слёзы.

Глава 59

– Но я не хочу такой свободы!  Я хочу быть с тобой! Мне всё равно сколько раз в нас будут стрелять или топить яхты. Мне не нужна жизнь без тебя, понимаешь?

– Мой маленький храбрый ёжик, – итальянец прижимает меня к себе. – Я так тебя люблю.

– Я тоже тебя очень люблю, Дарио.

Нас привезли в больницу в Милане. Паоло настоял, чтобы меня тоже осмотрел врач. В отличие от Дарио, который остался в клинике под наблюдением докторов, я была свободна уже через пару часов.

На следующий день, захожу в палату к Ягуару и застаю там врача. Мужчина улыбается и произносит:

– Пришли Ваши результаты анализов. Поздравляю! Вы станете мамой!

Не веря своим ушам, перевожу удивлённый взгляд на Дарио.

– Я же говорил, – довольно улыбается он.

Доктор тактично оставляет нас наедине.

Молчу и не знаю, что сказать. Пытаюсь осознать новость. У меня будет ребёнок.

– Кажется, ты не очень рада, – замечает итальянец.

– Просто я в шоке.

– Но я же тебе ещё неделю назад сказал, что ты  беременна.

– Да мало ли что ты говорил. А теперь это по-настоящему, раз врач подтвердил.

– И что тебя смущает?

– Я никогда не представляла себя в роли матери. Не знаю, как…

– Иди сюда, – Дарио тянет меня за руку к себе.

Присаживаюсь на край кровати. Ягуар кладёт ладонь на мой живот и нежно его гладит:

– Мой маленький ёжик, ты будешь самой замечательной мамой на свете. В этом у меня нет ни малейшего сомнения.

***

Через несколько дней Дарио выписывается из больницы. Всё это время я жила в гостинице. Несмотря на любезное предложение Паоло остановиться в его доме, мне не очень хотелось снова оказаться в «дружелюбной» семье Ягуара.

Как только мы садимся в самолёт, чтобы вернуться в Калабрию, итальянец строго говорит:

– Лия, нам придётся пожить врозь.

– Ты опять за старое? – возмущаюсь я.

– Нет. Это ненадолго. После случившегося у меня много дел. Нужно устроить тотальную проверку кадров. Не хочу подвергать вас с ребёнком опасности. Единственный человек, кому я сейчас могу доверять – это Дон Рауль. Его дом будет лучшим укрытием для тебя.

– Нет! Я не хочу жить у него!

– Не обсуждается, – холодно отрезает Дарио.

Он сосредоточен и молчалив. От послушного котика не осталось и следа. Я вижу в кресле напротив злого Ягуара, который вышел на тропу войны и мести.

– Могу я тебя кое о чём попросить? – произношу вкрадчивым голосом.

– Попробуй, – улыбается он лишь уголками губ.

– Не убивай детей и жену Карло. Уверена, они не были в курсе его предательского плана.

– У него не было ни детей, ни жены. Из близких родственников есть только мать и брат. Но Беппе живёт в Австралии.

– Тогда не трогай мать.

Итальянец хмурится.

– Дарио,

1 ... 60 61 62 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночи Калабрии - Вероника Франко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночи Калабрии - Вероника Франко"