Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Падение сурка. Том 4 (СИ) - Владимир Алексеевич Абрамов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 66
Перейти на страницу:
на земле, лёжа на спине.

— И долго мы ещё будем идти?

— Полагаю, этого достаточно, — Жан-Поль прикинул, что за это время они преодолели плюс-минус восемьсот пятьдесят километров. — Дальше идти мало смысла. Так что будем обустраивать убежище прямо тут.

— И как мы это будем делать? — приподняла голову Лилината и опёрлась на локти, чтобы с любопытством посмотреть на спутника.

— Увидишь. Близко не подходи, а лучше вообще оставайся на месте, если хочешь остаться в живых.

Жить суккубе очень хотелось, поэтому она вняла предупреждению. Ещё ей хотелось спать, но она поборола сонливость, чтобы увидеть, как же будет действовать эльф. Ради этого она даже преодолела слабость с ленью и приняла сидящее положение.

Тем временем маг принялся воплощать свою задумку. Перепрограммированием приборов он уже занимался, и нащупал, как это делать с помощью магии. Начальные познания в инженерии у него имелись. Этих знаний было вполне достаточно для того, чтобы понимать, какие приборы и техника имелись у цивилизации, плодами которой он пользовался.

Жан-Поль призвал небольшую капсулу с универсальными нанитами. На самом деле у этих маленьких роботов нет абсолютной универсальности — все они заточены под определённые задачи. Призванные им наниты универсальными были в сфере переработки материи. Их в основном использовали диверсанты, хотя это было запрещено. Если их грамотно запрограммировать, то с их помощью можно уничтожить часть космического корабля, к примеру, двигатель, и тем самым вывести звездолёт из строя. Или уничтожить часть обшивки для проникновения десанта. Без контроля и противодействия подобные наниты могут пожрать целый линкор.

Жан-Поль с помощью чар задал нанитам простейшую программу, после чего отошёл на километр, положил капсулу на землю, нажал отложенную активацию и рванул к суккубе. После чего они вместе наблюдали за последствиями. Парень сохранял холодную отстранённость, хотя ему хотелось пучить глаза от изумления. Девушка себя не сдерживала.

— Мать моя суккуба! — казалось, её зенки готовы сбежать из глазниц, а челюсть пробить каменный грунт. — Что это за чары? Как? КАК ТЫ ИХ ИСПОЛЬЗОВАЛ В ЭТОМ ГРЕБАНОМ МИРЕ⁈

— Ловкость рук, и никакого мошенничества, — не отрывал он взора от творившейся жути.

Посмотреть там было на что. Сначала вроде бы ничего не происходило. Потом на земле вокруг капсулы начало расползаться серое пятно — это наниты реплицировались за счёт поглощаемой окружающей материи. Это пятно начало разрастаться в стороны, и чем дальше, тем быстрее. Процесс носил лавинообразный характер. Грунт становился похожим на желе и начинал идти волнами. Так продолжалось до тех пор, пока волна не достигла максимальной отметки круга радиусом двести пятьдесят метров от эпицентра.

После этого наниты начали выбрасывать на поверхность каменную крошку, которая их усилиями превращалась в монолит. Через десять минут всё движение успокоилось. О том, что тут произошло нечто противоестественное, напоминал небольшой каменный холм с гладким покрытием, который сливался с местностью. Но это, если смотреть издалека. Вблизи он выделялся слишком идеальной поверхностью без трещин и нагромождений камней.

— Что это было? — круглыми глазами размером с грецкие орехи смотрела на спутника суккуба.

— Постройка убежища, — равнодушно отозвался он.

— Э-э⁈ — она всем своим видом давала понять, что требует продолжения.

— Когда проломаем проход, внутри нас должен ожидать бункер.

— Хм… Хм-м… Интересно будет посмотреть, — вскочила на ноги Лилината, словно не она только что изнывала от усталости.

— Смотри, — изъял Жан-Поль клинок из адамантия с молекулярной заточкой.

Мечом он нарезал камень в щебень. Таким образом, он за час прорубил проход в каменной толще. В результате парочка оказалась в тёмной рукотворной пещере, которую испещрили проходы и помещения, подпираемые колоннами. Толщина колонн разнились, их поверхность была волнистой с наплывами и выщерблинами. Помещения тоже имели разную форму в виде неправильных овалов, которые местами сужались и расширялись, а то и вовсе изгибались змеей. Всё это результат неуправляемой работы маленьких трудяг, тела которых пошли на строительство колонн и стен.

— Полкилометра в диаметре, — пояснил Жан-Поль девушке. — Думаю, нам этого хватит.

— Эм… — она в шоке не находила слов. — Ам… Но как же так? Ведь магия… Она же не работает.

— Угу-угу-угу… Не работает.

— Тут темно, — суккуба в страхе вцепилась в его локоть.

Землянин с силой разжал пальцы спутницы и отодвинул её ладонь от своей левой руки, после чего вытащил изо рта маленькую чёрную штуку в виде блина, который с одной стороны который имел зеркальную поверхность. Он приклеил эту штуковину на ближайшую стену и хлопнул по зеркальной поверхности ладонью. Тут же прибор принялся излучать свет подобно лампочке накаливания на сорок ватт.

— Нам предстоит разместить много таких светильников, — обрадовал он суккубу, которая не сводила заворожённого взгляда с осветительного прибора.

— Опять магия! — вырвалось у неё с восхищением. — И долго проработает этот артефакт?

— Лет десять.

— Теперь я верю, что нам получится отсюда сбежать!

Жан-Поль старался не допускать опустошения магического резерва. Поэтому много светильников призвать сразу не удалось. Их хватило для освещения входа и одного помещения. Плюс он призвал пару фонариков, которые работали по тому же принципу. Такие светильники и фонари одноразовые, но рассчитаны на долгий срок службы. Встроенного генератора хватает примерно на десятилетие, после чего приборы проще пустить на переработку или забыть о них.

После этого маг с суккубой начали обустраиваться на новом месте.

Во время отдыха Лилината попыталась домогаться до спутника, но тут же была вышвырнула им в соседнее помещение. Вдогонку ей полетели несколько светильников. Через некоторое время с той стороны раздалось тихое жужжание вибратора, а после послышались тихие стоны.

На следующий день француз притащил с поверхности булыжник под наковальню и начал обустраивать кузницу. Когда же он распаковал свои баулы, глаза суккубы поползли на лоб.

— Сколько же богов ты упокоил⁈

— Пока троих, но тут кости и плоть одного. Надоело. Они всё лезут и лезут.

— А где кости ещё двоих? — скосила она глаза на оружие из адаманта. — Хотя, я подозреваю где…

— Тут только один.

— Эм… А почему тут четыре черепа?

— Твой Ордес любил головы отращивать. Его кости я уже перековал. А тело одного божка я не стал забирать.

— Почему? Это же целая куча адаманта!

— Потому что этот иллитид имел глупость залезть ко мне в голову.

— Э-э-э⁈ — перекосило её так, будто она услышала самую невероятную и невозможную новость. — Иллитид?

— Ага. Бог-иллитид. У этого мозгоклюя в подчинении было несколько сотен демонов и богов, плюс он закопался в бункере под городом. Боюсь, что с такой толпой с промытыми мозгами даже мне не совладать. Поэтому я его грохнул в ментальном поединке, после чего забил на тело.

— Иллитида? — недоверчиво протянула Лилината.

— Иллитида.

— Бога?

— Бога.

— В ментальном поединке?!! — отступила она на пару шагов назад.

— В нём самом.

1 ... 60 61 62 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов"