Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— улыбнулся я.
— О да! — Харальдсон хмыкнул. — И я выражаю вам свою благодарность за то, что вы помогли нам провернуть. Но все же — быть одиночкой в нашем бизнесе очень опасно.
— И все же мой ответ — нет. Господин Харальдсон, вы обещали мне, что мы сможем мирно разойтись, если я помогу вам.
— Я помню, господин барон, и я всегда держу свое слово. Мои люди никогда не тронут вас, если и вы не будете переходить наш путь. Мой шофер отвезет вас, куда надо.
— Не стоит, я вызову своего.
— И все-таки подумайте о моих словах, барон. Быть может, вы еще передумаете.
* * *
Арнольд забрал меня из коттеджа Харальдсона, и мы поехали домой.
У ворот в особняк меня ожидал очередной сюрприз за эту ночь. Из черного джипа выбрался один из телохранителей Эйвы и сказал мне:
— Господин Берг просит вас поехать с нами к нему домой, барон Ульберг.
— С какой целью?
— Беда случилась. Госпожу Эйву похитили.
* * *
Мы с Арнольдом ехали позади джипа Бергов. В лице я, наверное, не сильно поменялся, потому что умел контролировать эмоции, но внутри меня всего трясло.
Как?
Как⁇!
Я не понимал. Я решительно ничего не понимал. Конечно, у меня было опасение, что враг попытается насолить мне через Эйву, но по-настоящему я в это не верил: она из такого же могущественного и влиятельного рода, что и Нильсоны. Как они посмели впутать в свою игру Бергов???
«Вначале я уничтожу всех, кто тебе дорог, после чего придет и твой черед!»
Нет, Викар Нильсон. Ты убил Карла и Бирлу, но Эйву я тебе не отдам.
И все же мое сердце сжимала стальная рука тревоги и страха. Да, страха за девушку, на которую мне не было плевать.
Я на несколько коротких мгновений расхохотался. Это смех безумца.
Арнольд скосил на меня удивленный взгляд.
Акрам, всего несколько часов назад ты угробил кучу народа в подпольном баре, чтобы утереть нос мафиози, а теперь сидишь и трясешься за жизнь девчонки?
Наконец, мы въехали в один из самых престижных районов города и вскоре остановились у громадного особняка, который ничуть не уступал в своем величии дому Нильсонов. Но сейчас мне было не до любования архитектурой.
Человек Бергов провел меня в дом. Освальд Берг — глава клана — ожидал нас в гостиной.
Глава 24
— Здравствуйте, граф. Меня зовут…
— Да знаю я, как тебя зовут! Ты думаешь, мне сейчас до твоих манер? — спросил граф, сжимая ладони в кулаки и, судя по его сведенным лицевым скулам, изо всех сил сдерживая ярость. — Моя дочь неизвестно у кого! Мою дочь могут убить! Я не знаю, что они там сейчас делают с ней! И все по твоей вине! — Но его сдержанность все-таки дала трещину, потому что последние слова Берг чуть ли не прокричал.
— Мне очень жаль, граф, Эйва мой друг, и я так же, как и вы, переживаю…
— Да как ты смеешь сравнивать себя со мной, щенок⁈ — Дал волю гневу граф, уже даже не пытаясь сдержать крик. — Что ты можешь знать об отцовской любви, сопляк? Говори, кто похитил мою дочь???
— Я вас прошу, успокойтесь господин Берг. — Я изо всех сил постарался сохранять невозмутимость.
— Ты бы знал, Ульберг, как сильно я хочу вышибить тебе мозги сейчас! За то, что втянул мою дочь неизвестно во что, за то, что подверг ее опасности! Я сдерживаю себя, потому что только ты можешь мне помочь отыскать ее. Как бы я не ненавидел тебя — я вынужден просить твоей помощи! Ради Эйвы. И я даю тебе свое нерушимое слово, что, если ты найдешь мою Эйву, ты можешь просить у меня, что пожелаешь.
Отлично! Я переживал за Эйву и в любом случае искал бы ее, но вознаграждение от ее отца явно не будет для меня лишним. И я уже знаю, что попрошу у него.
— Почему вы решили, что Эйву похитили именно мои враги?
— Я дурак, чтобы верить в подобные совпадения? — спросил граф, бросая на меня очередной, полный ярости, взгляд. — Конечно, у меня тоже есть недоброжелатели, но никто из них не посмел бы пойти на такой шаг… на такое безумие! А вокруг тебя полной смертей, ты словно магнит для бед. Кому ты перешел дорогу, парень?
— Викару Нильсону, — сказал я правду.
— Чем же ты так не угодил графу Нильсону, Ульберг? — недоверчиво взглянул на меня Берг.
— Это только наше с ним дело, граф. К тому же, сейчас нет времени для подробных объяснений. Каждая минута на счету.
— В этом ты прав. Если ты говоришь правду, и этот подлец похитил мою дочь…
— Господин Берг, прошу, не горячитесь, — перебил я его. — Нильсон достаточно умен, чтобы все сделать чисто, вы не можете просто прийти к нему и требовать освобождения Эйвы. Доказать, что ее похитили именно Нильсоны, тоже не получится так просто. Тут надо действовать окольными путями, быть хитрее.
— И что же ты предлагаешь?
— Нам нужен кто-то из приближенных Нильсонов, кто может располагать информацией о местонахождении Эйвы. Я знаю одного такого человека. Это девушка — мразь, которую Викар Нильсон подослал, чтобы убить мою служанку и друга моего покойного деда. Проблема в том, что я не знаю, где ее искать. Но с вашими связями…
— Кто она? — нетерпеливо перебил меня Берг.
— Боюсь, я не смогу ответить даже на этот вопрос. Наверняка знаю лишь то, что она — огненный маг. Представилась эта тварь Ингой-Илвой. Не спрашивайте, почему у нее два имени. Вероятно, ни одно из них не является настоящим.
— Огненный маг, говоришь… Подожди-ка меня здесь, я скоро вернусь.
Граф Берг покинул гостиную. Я опустился на кресло из темного дерева, обитое бархатом. Гостиная была средоточием изысканной роскоши и уюта одновременно. Приглушенный мягкий свет заливал пространство. Вся мебель сделана из темного дерева. У дальней стены — большой черный рояль.
Я вообразил на секунду, что за ним приятными вечерами сидит Эйва, и ее изящные пальцы порхают над клавишами. Умеет ли графиня играть на рояле? И почему я не знаю ответа на этот вопрос? Мне стало тоскливо от этой мысли.
Граф вернулся спустя минут двадцать. В руках
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68