Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Я подошла поближе, чтобы слышать разговор, но встала чуть сбоку, так что пышный фикус удачно меня прикрывал. Было любопытно.
— Украшения говорят за вас то, что вы не можете произнести вслух, передают и раскрывают ваши чувства. Язык камней с давних пор считается таким же романтичным, как и язык цветов, но цветы недолговечны, а камни лучше всяких слов будут напоминать о ваших чувствах долгие годы! — бойко, хотя и с чудовищным акцентом оттарабанила Лида и гордо оглянулась на подружек. Не зря наш салон платит за ее курсы, вот, по теме что-то выучила.
— Мне нравится этот браслет, что там за камни? — спросил Дэрил.
К счастью, названия большинства камней звучат одинаково и на русском, и на английском, так что репутация магазина была спасена.
Они перешли к кольцам, и Лида взяла инициативу в свои руки. Кое-как строя корявые фразы, прорекламировала колечки с сапфирами, чуточку срезалась на бирюзе, так и не вспомнив перевод, но потом перешла к более интересной теме. Пока Дэрил разглядывал подвеску с лунным камнем, зашла с козырей:
— Это для девушки?
Учитывая, что подвеска была в виде нежной капли в серебряной оправе, вопрос странный. Дэрил поднял брови, перевел взгляд на свою грудь и даже приложил к ней кулон.
Конечно, для себя. Ну как, мол, идет?
Лида сообразила вспомнить слово «герлфренд», что, мол, не просто для девушки, а для его девушки и повторила вопрос.
Дэрил загадочно улыбнулся и отложил подвеску, ничего не ответив.
— Чтобы поразить девушку, вам нужно купить ей этот браслет! — она упорно тащила его к чудовищно дорогому бриллиантовому украшению за бронированной витриной.
На финансовую состоятельность проверяет, что ли?
Дэрил внимательно рассмотрел браслет, но качнул головой.
— Что вы хотите? — отчаялась Лида. — Может, обручальные кольца? С бриллиантами — она повела рукой налево или… — она выплюнула это слово вместе с пренебрежительным жестом вправо— Фианитами?
— Обручальные кольца — это интересно… — задумчиво проговорил Дэрил, не поворачиваясь ни влево, ни вправо.
Я почувствовала, как что-то сжалось в груди. И ладони вспотели от волнения и страха. Словно я снова стою в зале аэропорта и не решаюсь подойти к этому мужчине из высшей лиги. Но тогда я все же подошла, а сейчас стояла, вцепившись побелевшими пальцами в косяк двери, и не могла двинуться с места.
— У вас есть невеста… — разочарованным голосом проговорила Лида, оборачиваясь к девчонкам за поддержкой.
И… заметила меня.
Тут же выпрямила спину. Натянула на лицо профессиональную улыбку и развернулась к Дэрилу, складывая руки перед собой.
— Нет. Еще нет. Пока — нет, — уточнил Дэрил, поднимая на нее глаза и медленно огдядывая хищным взором.
От этого взгляда я таяла и стекала лужицей — до сих пор.
Где уж Лиде было устоять.
У нее покраснела даже задняя часть шеи.
Она опустила глаза и уперлась взглядом в его руки, лежащие на витрине. Так-то мы просим людей, чтобы не трогали стекло, но ему она замечание сделать не могла уже никак. То есть, сказать что-то попыталась, но только мычала и не находила слов.
— Если вы хотите мне помочь, — бархатным низким тоном промурлыкал Дэрил, склоняясь над витриной. — То найдите мне такое украшение, которое лучше всяких слов скажет женщине, что я очень по ней соскучился, что мне не хватает ее прикосновений, запаха, вкуса, стонов. Ее удовольствия в моих руках, когда она кончает, глядя на меня распахнутыми глазами и внутри нее все пульсирует в такт стуку моего сердца. Что я хочу касаться ее постоянно, непрерывно, целовать, ласкать и любить, пока у нас есть время, пока у нас есть возможность и есть желание. Есть такие камни?
Разумеется, Лида поняла из этой речи примерно пять-шесть разрозненных слов и улыбалась с каждой фразой все более напряженно. А когда Дэрил закончил и уставился на нее с широкой улыбкой, механически, как кукла, повернулась, чтобы спасаться бегством.
Я вздохнула и вышла из своего укрытия.
Ну, разумеется, он меня уже заметил и говорил все эту дичь тоже для меня.
— В нашем магазине мы можем найти украшения, которые удовлетворят любого покупателя, — я тоже начала дежурно улыбаться, но в ответ на улыбку Дэрила расплылась и расслабилась.
— Я не сомневаюсь, что вы умеете удовлетворять… покупателей, — он оперся локтями на витрину и сложил ладони перед собой.
— Чем же я могу помочь?
— Знаете, мне так понравился тот браслет, — он кивнул на запертую витрину. — Хочу посмотреть поближе.
— Хорошо, — я кивнула и достала ключи. Осторожно вытащила подушечку с ослепительно сияющей полоской бриллиантов и поставила ее перед Дэрилом.
Он бросил всего один короткий взгляд, а потом обратился снова ко мне:
— Не могу так представить, воображения не хватает. Можно увидеть его на женской руке? Например, вашей.
— Да, конечно, — это у нас просили часто.
Примерить, чтобы увидеть, как украшение смотрится в реальности. Но настолько дорогие вещи я еще не надевала.
Браслет скользнул по коже сверкающим холодом, я даже передернулась.
Дэрил взял меня за руку, якобы чтобы поближе рассмотреть камни. Большим пальцем он нежно погладил внутреннюю сторону моего запястья, тонкую кожу, отозвавшуюся каким-то мягким удовольствием. Я прикусила губу, остро ощущая эту неуместную ласку.
— Вам нравится? — спросила чуть тише и интимнее, чем было положено.
— Очень, — сказал он так же полушепотом. — А вам?
— Да, конечно. Но я не могу себе позволить такую роскошную вещь.
— Это неважно. Важно — хотите ли вы?
— Хочу… — я увидела, как его глаза вспыхнули радостью, но остановила следующие слова жестом: — Но мне совершенно не с чем его носить. Да и некуда. Моя жизнь слишком простая для подобной роскоши.
— Не с чем? Бриллианты лучше всего смотрятся на красивых обнаженных женщинах… — большой палец снова описал круг по моему запястью, и мы склонились друг к другу слишком близко, так что между нашими лицами оставались считанные сантиметры. — Некуда? Красивые женщины лучше всего смотрятся в постели. В моей постели, — уточнил он.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64