Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— Нам идти надо, — напомнил Олег.
— Куда? — с безразличием в голосе спросил Лобстер.
— Сначала нужно выйти к деревне…
— Куда? — не поверил Лобстер и замотал головой: — Нет! Это без меня!
— Тогда тебе придется выбираться из этой глуши одному, — сделал вывод Олег.
— Почему? — отрешенно спросил Лобстер.
— Потому что я потом тебя искать не собираюсь, — объяснил он очевидное. — Кричать здесь, сам понимаешь, опасно.
— Зачем тебе в деревню?
— Только оказавшись рядом с ней, я смогу найти место, где оставил рюкзак.
— Какой рюкзак? — не понял Лобстер.
— Сазона, — напомнил Олег. — Или забыл?
— В нем вода есть?
— Есть спирт. Целая фляжка.
— Спирт? — оживился Лобстер.
— Чему ты радуешься? — удивился Олег. — Неужели станешь его пить?
— Пьяному не так страшно умирать, — ошарашил Лобстер.
— Как это?
— Неужели ты думаешь, что я смогу дойти до Момбаса? — спросил он.
— Куда? — не понял Олег.
— Разве ты не знал? — удивился Лобстер. — После того как мы остались без машин, Сазон решил сменить курс, и мы направляемся не в Гому, а в Момбас.
— Почему? — не представляя, чем отличаются эти города и даже где расположены, спросил Олег.
— До Гомы очень далеко, — стал объяснять Лобстер. — Гораздо ближе Мутембе и Бени. Но там миротворцы и правительственные войска.
— А в Момбасе, значит, нет?
— Нет, — подтвердил Лобстер. — И туда прилетит Мильто.
— Кто такой? — Олег насторожился.
— Человек, чье поручение мы выполняем, — уклончиво ответил Лобстер.
— Значит, вы должны были меня к нему доставить? — догадался Олег. — Но зачем?
— Его задача вернуть деньги компании, а заодно примерно наказать всех, кто ее кинул, — нехотя заговорил Лобстер. — Даже не знаю, что для Шара важнее.
— Как это? — заволновался Олег. — И кто такой Шар?
— Шар — официальный начальник службы безопасности «Нокия», — стал рассказывать Лобстер. — Он же правая рука Топыча.
— А Топыч кто?
— Топыч — брат козла, который вместе с Угрюмовым спер деньги…
— Какие деньги?
— Не заморачивайся, — Лобстер зевнул, отчего со щек посыпалась засохшая глина, и попытался утереть лицо уже отрезанной рукой, отчего обрубок два раза дернулся. Лобстер сморщился от боли.
— Как ты терпишь? — не удержался и посочувствовал Олег.
— А что еще остается? — вопросом на вопрос ответил Лобстер.
— Объясни, зачем Сазон тащит меня как одержимый через джунгли? — попросил Олег.
— Мильто поставлена задача вернуть деньги, — пожал плечом Лобстер. — И наказать вас.
— Но я ни при чем! — возмутился Олег.
— Знаешь, нам как-то по барабану, — ответил Лобстер. — Может, он собирается просить за тебя у России выкуп?
— Час от часу не легче, — пробормотал Олег.
Глава 56
Попутные вопросы
Демон вывернул руль. Машина подпрыгнула на кочке и увязала в зарослях кустарника и травы.
— Может, хватит? — Лекарь развернулся на сиденье и посмотрел назад. — Нас с дороги точно не видно.
На лобовое стекло навалились сбитые листья, а на капот нападали ветки, и Демон наклонился в сторону, чтобы лучше видеть Гаера и Вандала. Мокрые от пота, они расчищали перед машиной дорогу.
— Собирайте ветки, чтобы машину спрятать!
— Все? — недоверчиво спросил Гаер и зажмурился от попавшей в глаз мушки.
— Все, — подтвердил Демон и выключил зажигание.
— Мы за собой целую просеку оставили, — крутил головой Лекарь. — И следы…
— По этой дороге почти никто не ездит, — успокоил его Демон. — Следы разровняем. А растения уже завтра снова будут стоять во весь рост. Я тебе обещаю, когда вернемся, обратно заново придется дорогу прорубать. Одним словом, джунгли.
Офицеры принялись выгружать багаж.
— Зачем каждому мачете? — устало спросил Демон, осмотрев свое войско.
— Как? — Лекарь переглянулся с Гаером.
— Мачете необходимо только идущему первым, — стал объяснять Демон. — Для остальных это лишний вес. Оно только будет мешать.
— Понятно. — Гаер воткнул свой мачете у ног в землю и забросил противомоскитную сетку на поля шляпы. — Из этого расчета и оружие взяли?
— Одного автомата достаточно, — заверил Демон. — Для спецназовца главное голова.
— Для специалиста, — поправил Гаер.
— Что? — не понял Демон.
— Нас теперь называют не спецназовцами, а специалистами, — напомнил Гаер.
Дрон на замечание ничего не ответил.
— Зато гранат взяли на каждого по паре, — проворчал Вандал. — Как раз для джунглей. Дальше двух шагов не бросишь…
— Свои можешь оставить, — разрешил Демон. — Только ночью я тебе спать не дам.
— Это почему? — растерялся Вандал.
— Ты будешь заменять две растяжки, которые мы будем выставлять на время отдыха.
— Так бы сразу и сказал…
— И все же я уютнее себя бы чувствовал с оружием, — сказал Гаер.
— Нас было всего четверо, — стал объяснять Демон. — Как бы я объяснил миротворцам, почему мне надо гораздо больше автоматов?
— У Парсека есть время обзавестись оружием, — неуверенно сказал Вандал. — Пока мы дойдем…
— А если не выйдет? — разозлился Демон. — Аэродром охраняют бойцы регулярной армии.
— Пусть будет так, как ты решил, — махнул рукой Гаер. — Только как инструктор объясни, где логика в том, что группе Парсека ты выдал три автомата, а нам только один?
— Хорошо, — буркнул Демон, размышляя, правильно или нет поступит, рассказав о главной причине. — Просто ни одному из людей Парсека не приходилось убивать в ближнем бою… Ты что делаешь? — возмутился он, увидев, как Гаер достал тюбик с репеллентом и откручивает крышку. — А ну, дай сюда!
— Чего так? — округлил глаза лейтенант.
— Приехали, — сказал кто-то.
— Я предупреждал, что запах мыла, одеколона и средства от комаров один из основных демаскирующих признаков, — с назиданием сказал Демон. — У кого еще есть репеллент?
Лекарь наклонился над стоящим у ног рюкзаком.
— Я предупреждаю, невыполнение моих требований прямая дорога туда, откуда вы пришли, — напомнил он.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65