Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
– Ага, на нас может нагадить голубь, – ехидно заметил Калеб. – Да ладно, Паоло, не переживай. Нам просто нужно было выйти на минуту, вот и все.
– Боюсь, ты не прав. – Паоло вздохнул, словно собирался сообщить грустные новости умирающему пациенту. – Мы решили, что Провидица должна себя немного показать. Она должна быть не только твоей нареченной, но и Провидицей для всех.
– Я пыталась, – возразила я. – Я старалась пообщаться с другими кланами и даже сидела с ними за ленчем. Вы же знаете. Я сидела с вашей семьей.
– Знаю, и хотя это была хорошая попытка, нужно больше. Итак, – Паоло хлопнул в ладоши и улыбнулся, будто был чрезвычайно горд собой, – мы организовали бал в твою честь, и даже не один. Каждый вечер нашего пребывания здесь тебя будет сопровождать представитель какого-нибудь клана. Мы уже приготовили тебе комнату со всем необходимым.
– Вы были в моей комнате?
– Там была Уинифред, – уточнил он. – Она выбирала платья.
Платья, и… я увидела в его сознании, что они задумали. Каждый клан предоставил ожерелье. Я буду выбирать одно ожерелье каждый вечер, не зная, кому оно принадлежит, и кем бы ни оказался счастливый победитель, он станет моим сопровожающим в этот вечер. Таким образом не будет предвзятости и обмана. Это будет честно, и каждый должен придерживаться правил.
Фокус заключался в том, что Джейкобсонам не разрешили в этом участвовать. Это стало моим наказанием за непреодолимое желание быть вместе с Калебом, моим, черт возьми, нареченным и женихом.
Калеб тоже понял правила и раздраженно вздохнул:
– Это нелепо. Вы не можете рассчитывать, что я буду просто сидеть и наблюдать, как парни борются за танец с моей нареченной. Вы ведете себя так, будто не в курсе, как работают запечатления! – зарычал он. – Вы знаете, что мое тело будет протестовать!
– Да, и это для тебя очень хорошая практика, – заявил Паоло. – Тебе нужно научиться делиться ею, как бы неудобно это ни было.
– Вы бы стали делиться своей женой? – буркнул Калеб.
– Нет, не стал бы, – проворчал Паоло в ответ, – но моя жена не Провидица.
– Это бред! – Калеб схватил меня за руку, мягко даже в гневе, и повел к двери.
– Ты будешь придерживаться правил, Калеб, – донеслось нам вслед. Мы повернулись и увидели Хэддока, сдержанного, как всегда. – Важно, чтобы ты это делал.
Хэддок был очень спокоен. Я с вызовом вскинула голову, но он просто смотрел на меня. Я перевела взгляд на Дональда, которого, похоже, обрадовал такой поворот событий. Затем посмотрела на Паоло, который наблюдал за нами так, словно в любую секунду ожидал драки.
– Мы будем следовать правилам, – сказала я и увлекла Калеба за собой, со стуком распахнув дверь.
– Черта с два мы будем следовать правилам, – проворчал на ходу Калеб и остановил меня. – Я не собираюсь сидеть сложа руки, пока они закладывают тебя предложившему наивысшую цену!
– У них что-то припрятано в рукаве, – прошептала я. – Я знаю. У нас есть шанс выяснить все это и навсегда покончить с Уотсонами.
– Тем более не стоит этого делать. Я не собираюсь намеренно подвергать тебя опасности.
Мы могли стоять там всю ночь и спорить, поэтому я взяла его за руку и повела в свою комнату. Когда мы вошли и включили свет, я поразилась. Все стены были увешаны платьями. Одно платье, кремовое, которое заставило меня ахнуть от восхищения, лежало на кровати. Рядом со шкафом стоял стол с драгоценностями.
Я отвернулась от нарядов и драгоценностей и притянула Калеба, чтобы он поцеловал меня. Он сначала вздохнул, но потом исполнил мое желание. Возможно, он думал, что я пытаюсь отвлечь его поцелуями, но это было не так.
Я отстранилась немного и наклонила голову:
– Спасибо за то, что ты сделал для Рут.
– Она помогла нам, – ответил Калеб, прерывисто дыша. – Это было правильно. – Он снова глубоко вздохнул. – Ладно, хорошо. Я знаю, что ты должна действовать именно так, но мне это не нравится, и я не собираюсь притворяться, что доволен.
– Договорились, – с благодарностью сказала я. – Я попрошу Родни посидеть с тобой.
– Ты хочешь сказать – поддержать меня за руки, чтобы я никого не побил, – насмешливо уточнил он.
– Ага, – отозвалась я. В этот раз Калеб первым поцеловал меня. Я обвила его шею руками, благодарная за то, что он со мной.
Глава 24
После того как Калеб оставил меня одеваться, я понежилась в горячей ванне. Калебу нужно было повидаться с отцом, и я оказалась предоставлена сама себе, так что отмокала в шикарной ванне с пеной до самой шеи, пока вода не остыла.
После этого я причесалась, сделала макияж и подошла к разложенному на постели платью. У бабушки был потрясающий вкус, и это платье не стало исключением. Я проскользнула в него. У меня появилось ощущение, что никто не придет мне сегодня помочь. Платье будто было сшито на меня. Застегивая молнию на боку, я попыталась игнорировать дизайнерский лейбл, но «Дольче» был «Дольче».
Платье было прекрасное, но длинное и тяжелое. Я никогда не была фанаткой длинных платьев, и, видимо, красота наряда не повлияла на этот факт. Оно колыхалось у самых лодыжек, и я знала, что это будет раздражать меня весь вечер.
Я осмотрела туалетный столик. Да, туалетный столик. Комната, куда меня запихнул Совет, была экстравагантна сверх меры. Как и ожерелья, лежащие передо мной. Выбрать, выбрать… Это было нелегко. Я понятия не имела, кто какое ожерелье преподнес, и ожерелье, которое я выберу, назначит моего сопровождающего на этот вечер. Я проведу целый вечер с каким-то другим парнем благодаря одному из этих прекрасных ожерелий. И, конечно, Джейкобсонам не разрешили преподносить мне ожерелье. Я должна была «распространить на них свою милость», как мне сказали. Принадлежа к Джейкобсонам, я не должна была оказывать предпочтение этому клану. Но, что касается ожерелий, мне показалось неправильным, что Совет использовал эти чудесные украшения, чтобы так грубо взбесить Калеба.
Я проанализировала события, случившиеся за эту неделю, и разложила все по полочкам, чтобы собраться и приготовиться к тому, что произойдет вечером. Именно сегодня Уотсоны должны потерпеть поражение. Так что я начала с Калеба.
Вспышка его гнева не улучшила ситуацию. Хотя я не могла винить своего нареченного. На самом деле я раздувалась от гордости, когда он указывал Совету на лицемерие, которое они проявляли по отношению к нам. Конечно, то, что его заточили в темницу, тоже не входило в наши планы.
И мой последующий взлом тюрьмы, и то, что я угрожала страже, было просто вишенкой на вершине этого безумного мороженого.
Я не отдавала себе отчета в своих действиях. Меня раздражало то, как все смотрели на меня и разговаривали со мной, – каждый боялся смотреть в глаза или прикоснуться ко мне, страшась, что я узнаю что-то об их прошлом. Или будущем. Власть – странная вещь. Она разрушительна, притягательна, порой безумна, но еще и завораживающая тем хаосом, который царит вокруг нее. Человеческие сердца жаждут ее, но не мое сердце.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69