Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
— Ты не боишься? — прошептал он ей на ухо.
Филлида сглотнула.
— Немного. В определенный момент мне будет больно, я знаю это.
— Нет, не будет, — сказал Эш уверенно. — Для начала, с тобой еще никто не занимался любовью. Даже если кто-то пытался, это был не я.
— Ваша самоуверенность, лорд Клэр, не знает границ! — заметила Филлида.
Эш пытался справиться с завязками ее помятого платья.
— Вовсе нет. Я знаю, что делаю, не смотри на меня так. У меня было много женщин, но ты — последняя. Последняя и единственная. — Платье упало к ногам Филлиды, корсет тоже. — Как я уже говорил, я обучался искусству любви и могу доставить удовольствие женщине, которую люблю.
Эш скинул с себя плащ и жилетку, сорвал шейный платок и снял рубашку через голову.
— Иногда уместно раздеваться медленно и не спеша. Но не сейчас. Тебя, дорогая, нужно окончательно убедить, что все будет хорошо, именно этим я собираюсь заняться. — Его ботинки полетели в стороны, брюки упали к ногам. Филлида в отчаянии схватилась за сорочку, обнаружив, что находится во власти голого возбужденного мужчины.
— Боже мой. — Ее глаза расширились.
— Теперь в самом деле твой. — Эш снял с нее сорочку, укладывая на кровать и целуя в губы. — Я понимаю, тебе немного страшно. Обещаю, не буду принуждать тебя. — Эш лег на нее и почувствовал, как ее ноги инстинктивно открылись навстречу, чтобы принять его. Он перенес вес тела на плечи и посмотрел на Филлиду. — Тебе хорошо?
— Да. Да, все прекрасно. — Она говорила правду. То, что чувствовала сейчас, не шло ни в какое сравнение с тем, что произошло много лет назад с Баком. Рядом с ней Эш, он любит ее и собирается доставить удовольствие. Филлида потянулась и распустила его шелковистые волосы, провела по ним рукой и вздохнула, когда он наклонился, подразнив кончиками локонов ее грудь.
Он легонько поцеловал ее в губы, скользнул вниз, к груди. Покусывал соски до тех пор, пока она не застонала от вожделения, посасывал их и ласкал языком, пока она не приподняла бедра, ее пальцы утонули в его волосах, будто она решала, хочет ли удержать его или оттолкнуть, чтобы положить конец этой изысканной пытке.
— Эш. О, пожалуйста.
Он перенеся вес тела на одну руку, позволив освободившейся скользнуть вниз, между бедер, туда, где у нее все горело, пульсировало, где сосредоточилось желание, доводящее до изнеможения, испытать то восхитительное ощущение, к которому он подвел ее несколько дней назад.
Эш опустил руку, Филлида вздохнула, но он прошептал: «Сладкая, такая сладкая», и снова завладел ее губами, спустившись пальцами вниз, дразня, возбуждая. Филлида часто дышала ему в лицо. Так близко к блаженству, так близко.
Внезапно жар его тела заставив потянуться к нему. Филлида открыла глаза и увидела темноволосую голову там, где только что была его рука. Локоны порхали над ее бедрами, выделяясь на фоне белой кожи. Эш уверенно, но осторожно раздвинул ей ноги и поцеловал, одновременно введя в ее лоно два пальца. От неожиданности Филлида напряглась. Сейчас будет больно, она знала это.
— О, — прошептала она, глубоко вздохнув. Инстинктивно напрягла бедра, бессвязно умоляя, однако, не останавливаться, потому что она уже почти достигла невероятного ощущения, выходящего за пределы реальности.
Эш уже был над ней, ласкал ее, шептал слова любви на непонятном языке. Он вошел в нее одним резким движением, и Филлиде показалось, что от пережитого восторга мир вокруг разлетелся на мелкие кусочки.
Вернувшись к реальности, она поняла, что удовольствие не закончилось, а лишь стало иным. Эш двигался внутри ее, его тело слилось с ее, страстные вздохи потонули в ее стонах. Филлида обвила ногами его бедра, приподнимаясь до тех пор, пока он не проник в нее настолько глубоко, насколько она могла принять, и не смогла сдержать возгласа: «Я люблю тебя, я люблю тебя». Эш застонал, Филлида почувствовала, как его тело напряглось, когда он испытал высшее блаженство…
Они лежали обнявшись, разгоряченные тела сплелись поверх смятых простыней. Филлида поцеловала Эша в шею, единственное место, до которого могла дотянуться.
— Ты совершенно не самонадеян. На самом деле ты слишком скромен.
Эш приподнялся на локте и улыбнулся ей:
— Я рад, что ты так считаешь. Означает ли это, что ты не передумала?
— Да. Я собираюсь сделать из вас настоящего мужчину, милорд. — Филлида вырвалась из его объятий и прошлась по комнате. — Только посмотрите на это! Ваши брюки свисают с моего зеркала, один ботинок в коробке из-под шляп, а это ужасное коричневое платье безнадежно испорчено. И подумать только, до того, как ты вошел, я лежала и пыталась убедить себя в том, что еще никто не умирал от разбитого сердца, надеялась разлюбить тебя.
— Как ты думаешь, у тебя бы получилось?
— Разлюбить тебя? — Филлида приставила указательный палец к середине подбородка, изобразив глубокую задумчивость. — Думаю, возможно, могла бы устать от тебя. Спроси меня, скажем так, лет через восемьдесят.
— Я сделаю отметку в записной книжке, — ответил Эш с напускной серьезностью. — Обожаю, когда ты напускаешь на себя умный вид.
— Ты можешь воспользоваться случаем. — Филлида провела ногтем по его груди, опускаясь ниже, к плоскому животу и интригующей полоске волос и пощекотала его пупок. — Я собираюсь быть возмутительно легкомысленной и чрезвычайно непослушной.
— Замечательно, — прошептал Эш, подчиняясь ее рукам. — Я сделаю все возможное, чтобы прожить так восемьдесят лет, любовь моя, но хочу тебя предупредить: нам придется как можно больше практиковаться. — Тут он замолчал и еще полчаса был не в состоянии произнести и двух связных слов.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60