Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
– Они из меня всю душу вынули, требуя назвать имя клиента.
– И что вы ответили?
– Что имени я не знаю, но девушке требуется срочно попасть в госпиталь, на лечение.
– Вы назвали место назначения? – осторожно спросил Дик.
– А они не спрашивали, – с усмешкой пожал плечами капитан.
Облегчённо кивнув головой, Дик улыбнулся дочери и, посмотрев на Генри, замолчал. Подойдя к старенькой, но ещё очень крепкой яхте, Генри передал чемодан Сенди капитану и, улыбнувшись девушке, сказал:
– Ни о чём не беспокойтесь, вас будут встречать прямо у трапа. По прибытии на планету свяжитесь со мной, чтобы я знал, что можно перевести деньги. Всё будет хорошо.
Растерянно кивнув, Сенди испуганно посмотрела на отца. Только теперь до неё дошло, что всё это вполне серьёзно.
– Папа, мне страшно, – тихо проговорила Сенди, не сводя с Дика глаз, полных слёз.
– Не бойся, девочка. Всё будет хорошо. Я всегда с тобой, – ответил Дик внезапно охрипшим голосом.
– Не волнуйтесь, мистер. Я постараюсь присмотреть за ней. Всё равно мне придётся искать там новый фрахт. Вот я и… – смущённо развёл руками капитан, так и не договорив своей фразы.
– В госпиталь вас не пропустят, капитан. Но всё равно спасибо, – тихо ответил Генри.
– Надеюсь, ей там и вправду помогут, – так же тихо ответил капитан.
Отведя капитана в сторону, Генри принялся вполголоса обсуждать с ним вопрос оплаты и варианты перевода денег. Воспользовавшись деликатностью Генри, Дик обнял дочь и, нежно поглаживая её по голове, шептал что-то успокаивающее на ушко.
Наконец, вздохнув, он отодвинулся в сторону, осторожно высвободившись из объятий Сенди. Взглянув на стоящих в стороне мужчин, старательно делавших вид, что они внимательно рассматривают горизонт, Дик чуть улыбнулся и громко сказал:
– Пора. Не стоит терять времени больше, чем нужно.
Одобрительно крякнув, капитан быстро выдвинул из яхты аппарель, и Сенди решительно направила свою платформу вовнутрь. Помахав ей на прощание, друзья крепко пожали руку капитану и быстрым шагом направились к оставленному на парковке глидеру.
Дождавшись, когда яхта поднимется в воздух, Дик вывел машину со стоянки и не спеша направился в город. Друзья молчали, обдумывая каждый своё. Дождавшись, когда глидер окажется на территории города, Генри повернулся к приятелю и спросил:
– Куда сейчас?
– Ещё не решил, – пожал плечами Дик. – Откровенно говоря, у нас не так много вариантов.
– Почему?
– На нас объявлена охота. Забыл?
– Так что теперь? Забиться в угол и бояться собственной тени? Это не по мне.
– Не сомневаюсь, – усмехнулся Дик, – но подставлять голову под выстрел я тоже не собираюсь.
– Тогда давай по порядку. Сейчас едем на склад. Нужно отправить данные по нашей яхте пакетным сигналом. Потом заскочим к тебе на работу. Ты проверишь дела, оформим необходимые документы, а потом отправимся смотреть на приглянувшуюся мне бухту.
– Хочешь устроить на складе временную базу?
– По-моему, такой выбор напрашивается сам собой, – пожал плечами Генри. – Место уединённое, здание хорошо укреплено, и в случае нападения можно не стесняться в средствах защиты.
– Согласен. По крайней мере, можно будет попытаться уберечь компьютеры Сенди, – усмехнулся Дик и, заложив лихой вираж, направил глидер в сторону складского квартала.
Тела нападавших друзья вывезли, бросив их в нескольких кварталах от склада Сенди и вызвав полицию. Быстро осмотрев помещение и убедившись, что незваных гостей больше не было, Дик разблокировал систему охраны, и друзья вошли в жилище девушки.
Быстро набрав на компьютере связи сообщение для генерала, Генри отправил его пакетным сигналом, длящимся всего пятнадцать миллисекунд. Такой сигнал невозможно было ни засечь, ни расшифровать без специального оборудования.
Снова заперев склад, друзья отправились в штаб-квартиру корпорации Сталка. Уже на входе в здание начались проблемы. В холле их остановил наряд полиции под предводительством самого капитана участка.
– Господа, я должен просить вас сдать ваше оружие и следовать за нами.
– В чём дело, капитан? – спросил Дик, удерживая Генри на месте, взяв его за рукав.
– Вы обвиняетесь в нападении и преднамеренном убийстве четырнадцати граждан.
– Граждан? – переспросил Генри таким тоном, что полицейский вздрогнул и на всякий случай отодвинулся подальше. – А то, что эти ваши граждане проникли в дом владельца планеты, для вас уже не имеет никакого значения? А то, что они были вооружены? Сколько вам заплатили, господин капитан?
– Оскорбление должностного лица при исполнении? – возмущённо спросил капитан.
– Оскорбление?! – яростно переспросил Генри. – Да я вас уничтожу, твари!
Бешенство Генри было неподдельным. Глаза экс-капитана налились кровью, а жилистые кулаки сжались в смертоносные приспособления. Вся поджарая, жилистая фигура бывшего спецназовца превратилась в комок напряжённых мускулов.
– Оружие рейнджера можно получить только после его смерти. Попробуйте возьмите меня, продажные шкуры, – прорычал Генри и бросился в драку.
Точнее, он просто исчез оттуда, где стоял, чтобы моментально появиться сразу во всех местах. У полицейских создалось впечатление, что он раздвоился, расчетверился или даже больше.
Удары сыпались сразу во все стороны с такой силой, что взрослые, здоровые люди разлетались словно кегли, попутно снося всё, что попадалось на пути их полётов.
Спустя минуту стоящими на ногах остались только трое. Генри, Дик и капитан полиции. Последнего стоящим можно было назвать только условно. На ногах он удержался только потому, что его удерживал Генри, делая это довольно специфично. Руками за горло.
– Кто тебя послал, мразь?! – прорычал Генри, встряхивая его словно куклу.
Почувствовав, что гортань, сжатая стальными пальцами, готова сплющиться, капитан судорожно засучил ногами и на последнем издыхании прохрипел:
– Мне приказали.
– Кто?! – продолжал трясти его Генри.
– Старина, думаю, он быстрее заговорит, если ты его поставишь, – спокойно посоветовал Дик, держа под прицелом поверженных полицейских.
Вняв толковому совету, Генри швырнул капитана в угол и, выхватив свой штурмовик, прицелился в пленника. Увидев у него в руках оружие, не оставляющее противнику ни одного шанса, капитан икнул и, побледнев ещё сильнее, а точнее, резко позеленев, заговорил:
– Я получил приказ арестовать вас и, вывезя за территорию города, уничтожить при попытке к бегству.
– Кто отдал приказ? – резко спросил Дик.
– Я получил его по служебной связи.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88