Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Русалочка с Черешневой улицы - Кейт Андерсенн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Русалочка с Черешневой улицы - Кейт Андерсенн

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Русалочка с Черешневой улицы - Кейт Андерсенн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 110
Перейти на страницу:
нервно отплясывает джигу), а вечером — она сеньора Сомбре, загадочная гостья в красном платье на приеме королевской семьи.

Ее драгоценный сеньор, невозмутимо и легко поддерживая ее — не самую в мире приличную русалочку — под руку, подошел к одной группе, представил разным блестящим сеньорам, имен которых она, увы, не запомнила, с еще более блестящими сеньорами, в глазах которых был такой хищный глянец, что Даша и стоять рядом не стала бы по собственной воле, выпил со всеми шампанского и обсудил что-то — может, погоду. Даша насколько возможно изысканнее кивала головой и улыбалась. Подражая глянцевым сеньорам. Дерека ом" Брэ приняли как своего, по ней же скользили взглядами с восхищением — ого, а так бывает. Впрочем, даже это восхищение причиталось ему. Пресловутый "вес" "выгодной партии". Что ж, лишь бы сработало и он получил свой секрет Вечности от того-неизвестно-кого.

К королю и королеве приблизиться Дерек целью не ставил, чему Даша была только рада. Они послушали напыщенную речь министра финансов, на которой ей сделалось уже откровенно скучно: что с языком, что без. Спасал только роскошный золотой мудехар на потолке. Там всюду в этих бязях словно прятались летописи о прошлом. Но потом Дерек кого-то увидел, поднялся без слов и просто растворился в воздухе.

И почему она не удивилась?.. На него и рассчитывать нечего. Только локализацию следить.

После речи Даша как раз добыла бокал кавы и встала у окна. Крытый дворик между комнатой и следующим строением был элегантно освещен, посередине искрился круглый водоем. Двери вели дальше, в неведомое. Куда-то туда и утопал ее спутник.

Даша хмыкнула и отставила бокал на керамический парапет. Вот и пойдет она по локализации. Интересно, кого он так пытался тут застать.

— Простите… — услышала она вдруг рядом разбираемую ухом речь и даже дернулась, едва не толкнув собственный пустой бокал на цветные плитки. — Я правильно поняла, вы говорите по-русски?

Перед ней стояла и улыбалась женщина неопределенного возраста, в бриллиантах и великолепном облегающем изумрудном платье в пол. В речь незнакомки пробирался довольно сильный акцент, но окончания она выговаривала в большинстве своем верно. Она была с одним из сеньоров, которым ее представлял Дерек. Правда, сейчас ее по-южному смуглое лицо излучало добродушие.

— О… — Даша почувствовала себя так, словно ее поймали на горячем. — Я… еще не выучила испанский. Как муж.

— Я думала, сеньор Сомбре испанец? — тонкие брови изумрудной незнакомки изогнулись в удивлении.

— Ну… — врать надо убедительно, это Даша почувствовала нутром, — наполовину… Проболталась я, — неловко усмехнулась она. — Я… недавно совсем за него вышла, первый раз на таком событии, за границей, да и вообще, вот нервы и сдают…

Господи, что она мелет. Дело в нервах всего наполовину, а еще больше — в винах, которые она сегодня потребляет не глядя, а поела лишь символически.

— А вы родом отсюда? — побыстрее задала она встречный светский вопрос.

Незнакомка морщила лоб — наверное, не выдержала пулеметной дроби старого доброго славянского.

— Вы очень хорошо говорите по-русски, — улыбнулась Даша, пытаясь спасти ситуацию, в которую вовсе не хотела попадать.

— Я… учила. В детстве, — улыбнулась незнакомка.

— Я не помню, как вас зовут?

— Бернадетт, — махнула милостиво рукой смуглянка в изумрудном. — Зовите просто Бернадетт.

Вообще, даже "просто Бернадетт" — это вовсе не просто. Выговорить.

— Приятно, — улыбнулась Даша. — Как сказать по-испански "приятно познакомиться"?

— "Энкантадо", — с готовностью сверкнула зубами и Бернадетт. — Так вы первый раз в Альгамбра?

— И в Гранада, — в тон ей отвечала Стрельцова.

А вообще интересно, что этой Бернадетт надо, будто она просто так подошла?.. Словно услышав мысли Даши, Бернадетт улыбнулась во все тридцать два и как ни в чем ни бывало предложила:

— Хотите познакомиться с… король?

Даша даже поперхнулась.

— Я?.! Нет, спасибо!

— Думаю, король и… королева тоже говорят по-русски. Чуть-чуть. Пойдем, это хорошо для международные отношений.

Даша все хмыкала и качала головой. Куда там хорошо для международных отношений. Чем меньше ее замечают, тем для этих отношений лучше.

— Здесь не только я умею по-русски. Я так думаю, — доверительно сообщила Бернадетт.

Даша подняла брови. Надо же! Бернадетт рассмеялась.

— И всем интересно смотреть на жену Тео.

— Тео?.. — не сообразила Стрельцова.

— Ну, ваш муж…

— А… у нас мы зовем его… Федя.

И внутренне прыснула. Федя Темный, ну именно так. Стоп… эта дама его знает и зовет по имени, но не знает, что сеньор Сомбре — не испанец?..

— А… вы с ним знакомы, получается? С… Тео?..

Бернадетт энергично закивала.

— Кто не знает Тео Сомбре. Он важный предприниматель, красивый одинокий мужчина, часто приезжает. Еще купил титул недавно. Маркиз Сомбре. Каждая девушка хочет быть на месте вас. Дария. Красивое имя.

— Маркиз? — выдавила Даша.

Серьезно?..

— Ой, вы не знали?

Даша потянулась почесать лоб и едва не разрушила укладку. Цокнула языком, срочно пригладила локон.

— Ну… он… не успел сказать, наверно.

Вот взбучку она ему задаст, этому дракону недоделанному. Надо хоть предупреждать, что она не только жена, но и… маркиза. Спокойно, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо.

— Ох, это весь Тео в этом. Такой скромный.

О да. Весь до кончиков ногтей. Скромняга ты наш.

— Сегодня здесь закрытый праздник в память королевы Изабеллы. Высший свет. Вы маркизы, поэтому вам сюда и можно приехать. Но, конечно, Тео больше приехал к мой отец, чем на праздник.

— К вашему отцу? А кто он?

— Ну… ученый, историк, все капелька… И недавно при дворе, — пожала Бернадетт плечами небрежно. — А Тео он зачем нужен, очень. Не знаю.

И, кажется, она хотела бы, чтобы Тео была нужна она, а не отец. И чтобы это она была маркизой. А не русалочка в красном платье из китайского полиэстра. Ё-моё, ну идиот этот Дерек! Какая из нее маркиза?..

— Наверное, у вас не одна общая история, — улыбнулась Даша — а вдруг свезет и узнает чего?..

— Я была на церемоние… когда ему давали титул. И прихожу в бар, когда он приезжает. Его бар. Ну, вы знаете, я думаю.

О, значит, второй из восьми баров у ом" Брэ в Гранаде. Нехило.

— Мы любим выпить, поговорить… мы хорошие друзья, — улыбнулась Бернадетт хитро и загадочно. — Хотите еще вина?

Ахах, так это не "все девушки" завидуют "Дарие". А вот эта конкретная.

— Молодцы, — похлопала Даша испанку по открытому плечу и рассмеялась. — А давайте.

— Что?.. — хлопнула глазами прекрасная Бернадетт.

— Вино. Бернадетт, признайте, вам же он нравится! — весело подмигнула Даша.

— К-кто?..

— Ну… — она хотела сказать "упырь", но вовремя поймала себя, — Тео.

И тогда вспомнила, что она его жена и как бы

1 ... 59 60 61 ... 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русалочка с Черешневой улицы - Кейт Андерсенн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Русалочка с Черешневой улицы - Кейт Андерсенн"