Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Андер. Книга первая - Виктор Викторов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Андер. Книга первая - Виктор Викторов

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андер. Книга первая - Виктор Викторов полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 65
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

Он прикалывается? — изумился я, увидев, что это снова звонит Ширан он Фарен. — Да, господин барон. Что-то забыли?

— Я сразу хочу вас заверить, что к похищению ваших сестёр ни я ни моя супруга не имеют ни малейшего отношения, — отчеканил Ширан. — И я клянусь в этом Силой Рода он Фарен. Готов предложить вам свою помощь в поиске и наказанию виновных. Скажу сразу — это будет не бесплатно. Говорю прямо: будьте готовы к пересмотру условий нашей сделки, если вы согласитесь принять нашу помощь. И прежде, чем вы начнёте говорить, что это внутренние дела вашего Рода, как сказал бы я, окажись в вашей ситуации, хочу напомнить, что я, даже не являясь Главой Рода, как вы верно изволили заметить в нашу прошлую встречу, располагаю ресурсами и возможностями большими, нежели вы сейчас. Это не издёвка или насмешка. Это — факт, господин барон. И до того момента, пока найдутся ваши сёстры, а я уверен, что они найдутся, я готов предоставить вам свои ресурсы. Это всё, что я хотел вам сказать, дорогой племянничек, — под конец фразы он всё же не удержался, вернув мне шпильку. — Так что думайте, господин барон. И если в течении часа от вас не поступит звонка, буду считать это вашим решением.

Я ещё с минуту задумчиво крутил коммуникатор в руках, взвешивая слова Ширана он Фарена. То, что он не врал, мне было совершенно ясно. Да клятва Силами Рода не даётся просто так, ибо является не пустым звуком. Если он говорит, что не имеет к этому отношения — значит это правда. Он не имеет, но вот знать, кто это мог провернуть, он вполне мог.

— Что делаем дальше? — поморщился Арнье, прочитавший уже всё по моему лицу.

— Я сейчас узнаю у Ширана, куда нам нужно подъехать. Вижу, что тебе не очень по душе моё решение?

— Решение, как раз-то здравое, — пожал плечами он. — Но ты же понимаешь, что «пересмотреть условия» сделки — это лишь формальность? Он просто заберёт завод даром или выкатит за свою помощь совсем уж грабительские условия. Может нужно как следует всё обдумать?

— Ну, а что мне остаётся сейчас делать? — философски заметил я. — У меня есть проблема. И она сейчас является наиважнейшей. Мне нужно её решить во что бы то ни стало. И если для этого требуется принять помощь своего врага — я приму. Тем более, урона моей чести формально никакого. Да к дарху всё, сейчас я даже готов принять помощь всех демонов Преисподней, если это поможет вернуть Ауриту и Нику домой!

Я заметил, как при упоминании демонов у Хлои зло сверкнули глаза. Но сейчас, как я и сказал Арнье, мне было глубоко плевать на всех.

У меня есть проблема, и её нужно решать.

Глава 27

На двух прибывших парней от Ширана, я смотрел с лёгким недоумением. Я первый раз в своих жизнях видел близнецов, абсолютно идентичных по внешности. Причём даже я со своей наблюдательностью не смог бы отличить одного парня от другого.

Скорее всего они специально добивались такого сходства. Ничем другим данный феномен я объяснить не могу. Магическая коррекция, «морок» какой-нибудь или что-то, но природа совершенно точно не могла сделать бы их абсолютно одинаковыми. Так просто не бывает.

Лет двадцати пяти-тридцати, светловолосые, причёски аккуратные короткие. Облачены в одинаковые тёмные костюмы… Да чёрт возьми, они даже мимикой и жестикуляцией не отличались, полностью копируя друг друга.

Прибыв на территорию поместья, парни довольно сухо поздоровались с нами, и после некоторых уточнений приступили к делу, затребовав любую вещь одной из девочек, которая последний раз с ними контактировала.

Я тут же отдал распоряжение служанке, чтобы та нашла и принесла искомое, поскольку, хоть убей, я не помнил, во что были одеты Ника и Аурита в последний раз. Да и не было никакого желания самолично лезть в девичью гардеробную. Мне там явно нечего делать.

— Гораздо лучше, чтобы это было какое-либо украшение, — заметил Первый, как я его для себя окрестил, поскольку игнорируя все правила приличия, парни даже не соизволили представиться, обозначив только от кого они прибыли. — В идеале — любимое, если таковое имеется. Если оно будет с камнями — ещё лучше. Мы сможем точнее определить местоположение объектов.

Это их «объектов» резануло слух, но я ничего не стал говорить. Сейчас мне был важнее результат, чем правильность формулировок по отношению к моим сёстрам. Я буквально чувствовал, что время неумолимо утекает сквозь пальцы. И чем больше я тяну, тем призрачнее становится шанс на благополучный исход дела.

Близнецам понадобилось несколько минут, чтобы, повертев в руках золотой браслет Ауриты, переглянуться и понимающе кивнуть, не произнеся при этом ни звука.

Никаких внешних проявлений какой-то поисковой магии я не увидел. Просто в один момент эти двое стали едва слышно шептать что-то неразборчивое, передавая браслет друг другу, словно дуэтом накладывая какое-то заклинание, а потом я почувствовал еле уловимый аромат, будто нахожусь не у себя в поместье, а в зимнем хвойном лесу.

Не будь запаха, я бы с большой долей вероятности счёл их шарлатанами, а помощь он Фарена — какой-то хитрой комбинацией с целью потянуть время. Да и, честно говоря, мне по прежнему мало верилось, что Ширан не в курсе, где девочки.

— Удалось почувствовать что-нибудь? — поинтересовался я, стараясь, чтобы рвущаяся изнутри нетерпеливость была максимально незаметной.

— Да, господин барон, — задумчиво протянул Второй, и я с изумлением понял, что у близнецов даже голоса одинаковые. — Могу с уверенностью сказать, что в окрестностях и в самом Тихомирске их нет. След ведёт туда, — он указал рукой в направлении ворот из моего поместья.

Ну вот откуда я знаю, что там может находиться?

— Это всё, что вы можете сказать, господа? — недоуменно поинтересовался я. — Только примерное направление?

— Да, — безэмоционально произнёс Первый, смотря мимо меня. — Только не примерное направление. Мы можем привести вас к тому месту, где они в данный момент содержатся. Как только господин он Фарен отдаст нам приказ — мы будем готовы немедленно выехать с вами.

— Я вас понял, — скрипнул зубами я, доставая коммуникатор. — Прошу подождать несколько минут.

— Слушаю, господин барон? — заговорил динамик коммуникатора голосом он Фарена, когда я вышел в другую комнату, плотно притворив за собой дверь.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

1 ... 59 60 61 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Андер. Книга первая - Виктор Викторов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Андер. Книга первая - Виктор Викторов"