Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Откинувшись назад, Лили уставилась вогромное окно насамолет, подруливающий ктерминалу.
–Отаких вещах я никому неговорю. Я была молода ихотела уехать сфермы. Ты даже непредставляешь себе, кактам душно. Ты покинул свой маленький городок, когда тебе было десять лет. Я была уже взрослая исобралась уезжать, когда обнаружила, что беременна.
–Кто отец?
–Один подонок, вкоторого, какмне казалось, ябыла влюблена. Когда я сказала ему, что беременна, он сразуже заявил, что ребенок неего. Я пыталась его убедить, что ребенок может быть только отнего. Ноон всеравно сказал, что неего, ипопросил больше его этим небеспокоить.– Скрестив руки нагруди, Лили уставилась втемноту заокном.– Итак, я одна, беременная, безобразования ибез каких-либо надежд покинуть город, бежать изкоторого мечтала еще сдетства. Люси это понимала. Мы собрались всей семьей, ивсе согласились, что Люси будет ребенку лучшей матерью, лучше, чемя. Унее уже был свой ребенок, апри родах возникли проблемы, ией пришлось удалить яичники. Она хотела иметь больше детей, ая стремилась выбраться отсюда. Все казалось просто… идеальным. Покрайней мере, втот момент.
Неуютно заерзав, она снова принялась теребить медальон.
–Я родила Кэмдена, отдала его сестре, после чего подписала контракт сармией.– Лили сглотнула комок вгорле.– Что я зачеловек, Дилан? Ну какмать может отдать своего ребенка?
–Да ты сама тогда, посути, была еще ребенком.
–Даже…
–Лили, ты была еще ребенком. Вдвадцать лет мы нетакие, каквтридцать.– Объявили посадку наих рейс.– Ты думала отом, чтобы забрать сына обратно?
–Став взрослее… да, думала. Носестра никогда неоткажется отнего. Ктомуже Кэмдену, возможно, это причинит боль.
–Ему будет значительно больнее, если он выяснит, что Люси неего мать, акое-кто предпочел ускользнуть, вместо того чтобы сказать ему правду.– Дилан помолчал.– Вот почему ты хочешь, чтобы нас каждый вечер показывали вновостях? Чтобы привлечь новых клиентов, итогда насуде поопеке ты покажешь более высокие доходы?
Рассеянно уставившись впол, Лили снова покачала головой:
–Незнаю… Да икакая изменя будет мать?
–Замечательная.
Ничего неответив, Лили положила голову ему наплечо, иони вместе стали смотреть намигающие втемноте заокном огни самолета.
Глава64
Впонедельник утром перед зданием суда собралась такая толпа журналистов, что приставу пришлось расчищать Дилану дорогу. Дело привлекло ксебе нетолько общенациональный, ноимеждународный интерес. Телеканал «Судебные новости» установил взале суда стационарные камеры иежедневно выдавал вэфир несколько часов заседаний. Журналисты осаждали дома Дилана, Мэдлин иЛили, заваливая их телефонными звонками исообщениями электронной почты. Один корреспондент даже попытался пробраться втюрьму сфальшивым удостоверением адвокатской коллегии штата Невада, заявив, что ему нужно поговорить сАрло Уордом.
Холли Фоллоуз, сидевшая взале суда вместе сосвоим отцом, встретила Дилана резким взглядом. Дилану захотелось ответить ей теплой улыбкой, пожелать доброго утра ивообще хоть как-нибудь показать, что он ее заметил; однако, понимая, что это лишь еще больше ее смутит, он просто отвернулся ипрошел мимо.
Ввели Арло. Улыбнувшись, он пожал руку Дилану иЛили иобнял Мэдлин. Усевшись, пододвинул ксебе блокнот икарандаш исказал:
–Вид увас уставший.
–Все впорядке,– успокоил его Дилан.– Просто работа такая.
–Извините, что втянул вас вовсе это. Понимаю, какнесладко вам приходится.
–Вы меня никуда невтягивали, Арло. Я сам взялся заэто дело.
Взал вошел судья Хэмилтон, ивсе разговоры смолкли. Теперь зал был постоянно заполнен доотказа, иместа длязрителей занимали те, кто приходил первым. После того каквсе места оказывались заняты, вдверях вставал пристав, который больше никого невпускал.
Хэмилтон сел, ивсе тоже сели. Судья обвел взглядом зал, задержавшись намгновение нателекамерах, после чего сказал:
–Пожалуйста, введите присяжных.
Присяжные заняли свои места, иДилан отметил, что вид уних посвежевший. Попонедельникам так бывало всегда, нокпятнице присяжные будут выглядеть так, словно уних всю неделю продолжался запой.
–Обвинение может вызвать следующего свидетеля.
–Ваша честь, мыбы хотели вызвать свидетеля внеочереди.
–Вызывайте.
–Мы приглашаем дать показания Лину Уорд.
Дилан иЛили разом вскочили наноги. Округлившимися глазами Арло оглянулся наоткрывшуюся дверь, вкоторую пристав ввел его жену.
–Возражение!– сказала Лили.– Защиту неуведомили отом, что миссис Уорд будет давать показания сегодня. Кроме того, она, каксупруга обвиняемого, пользуется определенными правами, иобвинение недолжно даже общаться сней, неговоря отом, чтобы вызывать ее вкачестве свидетеля.
–Ваша честь,– спокойно возразила Келли,– миссис Уорд отказалась отсвоих прав идала согласие дать показания. Она есть всписке свидетелей, который мы предоставили защите, поэтому отдельное уведомление нетребуется.
–Этоже какой-то бред!– возмутился Дилан.– Миссис Уорд пользовалась своими правами супруги напротяжении всего процесса, ивот сейчас она вдруг безкаких-либо видимых причин отних отказывается? Несомненно, обвинение запугало ее, заставив давать показания.
–Ваша честь, я отвергаю эти голословные обвинения. Ничего подобного мы неделали, икак только миссис Уорд займет место закафедрой, всем станет ясно, что она здесь посвоей воле ибез принуждения.
Подавшись вперед, судья Хэмилтон подпер подбородок рукой, словно философ.
–Миссис Уорд значится всписке свидетелей, предоставленном обвинением. Если она готова подприсягой отказаться отсвоего права, я невижу проблем стем, чтобы она дала показания.
Лина принесла присягу изаняла место закафедрой длясвидетелей. Она старательно несмотрела намужа, аутого налице был написаншок.
–Что она может сказать?– шепотом спросил унего Дилан.
–Незнаю.
Представив Лину, Келли спросила унее:
–Насколько хорошо вы знаете своего мужа, миссис Уорд?
–Ну, наверное, достаточно хорошо.
–Расскажите нам пронего. Каким видите еговы.
Лина мельком оглянулась наАрло.
–Он заботится осемье. Всегда следит затем, чтобы унас сЭми все было, даже несмотря нато, что он неможет много работать. Он тихий искромный. Немногословный. Очень любит эту настольную игру, го, ивидеоигры. Которые требуют много времени. Наверное, ему нравится начто-то отвлекаться.
–Отвлекаться отчего?
–Арло страдает отшизофрении идепрессии.
–Давайте поговорим обэтом подробнее. Когда ваш муж сообщил вам отом, что болен шизофренией?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79