Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Волшебник на войне - Кристофер Сташеф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебник на войне - Кристофер Сташеф

169
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебник на войне - Кристофер Сташеф полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 57
Перейти на страницу:

— Пусть сначала до нас доберутся, — пожал плечами Дирк. — И потом, откуда нам знать, что ты преступник? Ты просто встретился нам на пути — откуда нам знать?

Гар достал из седельного мешка штаны и куртку.

— Скажи на милость, разве опознает кто-нибудь в человеке, одетом в такую одежду, беглого преступника?

Колл изумленно выпучил глаза.

— Это мне?

— Ну, конечно, тебе придется прежде умыться как следует. — Дирк достал из своего мешка какую-то бутылку и направился к Коллу, на ходу смачивая жидкостью из нее тряпку. — И потом, надо посмотреть эти твои порезы. Потерпи, это будет щипать.

Колл подозрительно покосился на тряпку, но послушно остался на месте. Дирк протер ему плечо, и Колл охнул от боли. Все же ему удалось, стиснув зубы, удержаться от крика.

— Вы и правда решили взять меня в слуги? — спросил он по возможности спокойно.

— Точнее будет сказать «нанять», — ободряюще поправил его Гар. — Может, ты и не слишком хорошо знаешь края чуть подальше от этих мест, но ты наверняка разбираешься, кто здесь чей господин и кто кого терпеть не может, — и, сдается мне, разбираешься ты также и в том, кто на кого нападет первым.

Дирк отступил от Колла, закупоривая свою бутыль — не пробкой, но какой-то странной черной крышкой. Колл перевел дух: щипало уже не так сильно.

— Кто на кого нападет? — Он передернул плечами. — Да любой из этих господ. Только не друг на друга, а на нового короля. С самой его коронации они забыли все свои распри, только бы проучить его и посадить на место.

Гар удивленно вскинул брови.

— А я-то думал, ваши нобли только и делают, что сражаются друг с другом.

— Ну, обычно так оно и есть, — согласился Колл. — Можно сказать, у нас сейчас блаженная передышка. Ну, конечно, граф Кнабе до сих пор бьется с герцогом Гасконским, а князь Владимир продолжает отбивать пограничные набеги маркиза Де ла Порта, — но эти семейства дрались еще с незапамятных времен.

— Значит, они не сделают передышки ради такой мелочи, как коронация, а? — поинтересовался Гар.

— Конечно, нет, — возмутился Дирк. — Что такое коронация по сравнению со старой, доброй враждой? — Он повернулся к Коллу. — Выходит, все ждут, пока один из дворян нападет на молодого короля, так?

Колл пожал плечами.

— Если, конечно, тот сам не нападет на одного из них первым.

— И тогда они навалятся на него всем скопом?

— Могут, конечно, — задумчиво сказал Колл. — Но могут и выждать, пока он не ослабнет. А если победит его величество, кто-нибудь из других найдет повод напасть на него, пока соседи побежденного будут делить его земли.

— Разумеется. А почему бы не подождать, пока не ослабеют оба? — предложил Дирк.

— Не вижу смысла. — Похоже, Колл не распознал сарказма в голосе Дирка. — У нас в деревне, например, кто-то из старших ставит на одного, а кто-то — на другого. Но, конечно, кое-кто считает, что дворяне нападут на короля, не дожидаясь удобного предлога.

— Ну и страна, — заметил Дирк, обращаясь к Гару. — Каждый крестьянин может запросто читать лекции по курсу политической интриги.

Гар пожал плечами.

— Что ж, мы узнали достаточно, чтобы выжить... по крайней мере на первое время. — Он снова повернулся к Коллу. — Ладно, пока мы с Дирком не начнем разбираться в этом по-настоящему, мы были бы рады захватить тебя с собой. В качестве учителя.

Колл недоверчиво рассмеялся.

— Учителя? Найдите мне серва, которого учили бы читать и писать!

— После революции найдем. — Лицо Дирка посуровело. Колл нахмурился.

— Что это такое — революция?

— Это когда кормят не только господ, но и крестьян, — объяснил Дирк. — Нет, мне кажется, ты обладаешь всеми необходимыми нам качествами. Да, кстати, как тебя зовут?

— Колл, — удивленно отозвался разбойник. — Но, уверяю вас, я ничего не знаю!

— А мы уверяем тебя, ты знаешь все, что мы хотели бы знать, — возразил Гар. — И потом, у нас нет никаких сомнений в том, на чьей ты стороне.

— Да, в этом вы можете быть уверены. — Колл старался сохранять на лице каменное выражение, но все же не удержался:

— Но почему все же вы доверяете мне? Я же разбойник! Убийца!

— Скажи, а у тебя имелся другой выбор? — спросил Гар.

— Я мог позволить рыцарю взять мою сестру, — угрюмо сказал Колл, и горечь с новой силой накатила на него. — Он, поди, все равно своего добился.

Гар с Дирком переглянулись, и Дирк кивнул;

— Да, мы тебе доверяем. Как теперь насчет того, чтобы умыться?..

* * *

Дирк и правда помог Коллу вымыться — дал ему кусок самого настоящего мыла, потом какую-то маслянистую жижу, чтобы промыть волосы, и, наконец, какую-то коричневую жидкость, чтобы прополоскать их. Гар дал ему кусок мягкой, ворсистой ткани, чтобы вытереться. Натягивая порты — да какие там порты: настоящие штаны! — Колл не выдержал.

— Что, если меня в таком виде увидят наши, деревенские? Или кто из господских?

— Они тебя не узнают, — заверил его Дирк. — Разве что вот эти шрамы на лице были у тебя и до того, как ты бежал из дома?

— Ну, нет... — Об этом Колл как-то не подумал.

— И потом, все они помнят, что у Колла были волосы соломенного цвета. — Гар снова порылся в мешке и извлек на свет божий круглый кусок полированного металла. — Посмотри-ка!

Колл заглянул в кружок и увидел в нем чье-то лицо. Он даже вздрогнул от неожиданности: это лицо почти ничем не напоминало то, которое смотрело на него из тихого лесного озерца всего месяц назад! Оно заострилось, украсилось шрамами — ив довершение всего волосы, обрамлявшие его, были каштанового цвета! С широко открытыми глазами он повернулся к Гару.

— Что же это за волшебство такое?

— Краска для волос, — невозмутимо пояснил Гар. — Правда, это смотрится немного странно со светлой бородой. Что ж, придется обучить тебя кое-какому новому искусству, Колл.

Серв удивленно уставился на него.

— Искусству? Меня?

— Называется «бритье». — Дирк раскрыл прятавшееся в деревянной рукоятке странное прямоугольное лезвие. — Это делается бритвой, вот такой. А теперь не дергайся, это не больно.

Это оказалось и правда не слишком больно, особенно по сравнению с раной от копья — хотя и так Колл огорченно поморщился, услышав, что ему придется проделывать это каждый божий день. Черт, зато он сделался гладколицым, что твой рыцарь! Ну, по крайней мере сквайр...

— Да, вы верно сказали! Теперь меня даже соседи не узнают!

— Не сомневаюсь, так оно и будет, — согласился Дирк. — Впрочем, береженого бог бережет. Где лежит твоя родная деревня, Колл?

1 ... 5 6 7 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебник на войне - Кристофер Сташеф», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебник на войне - Кристофер Сташеф"