Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138
Окорок вернулся на блюдо, а Эби, неотвратимо краснея, потупила взор.
— Мне кажется, я видела в саду полосатую кошку, — пролепетала она. — Хотела покормить, как вы и говорили.
Мэтр поглядел в окно, потом на окорок, на Эби и снова на окорок.
— Полосатая кошка, которая в состоянии съесть такой кусок, называется тигр, — сказал он серьезно.
Развернулся и вышел, оставив девушку наедине с вожделенным мясом. Аромат запеченной с горчицей и пряностями свинины быстро разогнал остатки неловкости, и через минуту Эби уже вовсю работала челюстями, при этом совсем по-кошачьи урча от удовольствия. Или по-тигриному.
Глава 3
Мэтр Дориан Дленас был человеком серьезным, истинным адептом науки и верным сыном закона. Но некоторые его поступки выглядели весьма эксцентрично. Например, отказ от экипажа в пользу громоздкой, шумной и, по мнению многих, неэстетичной самоходной тележки. Не объяснять же каждому, что ежедневные испытания паромобиля, замаскированные под деловые и развлекательные поездки, — необходимая часть работы по усовершенствованию изобретения с целью превратить дорогостоящую диковинку в удобный и доступный транспорт? Не поймут. Не захотят понять. Даже коллеги — что из магического сообщества, что из технического университета. Осмеют, отмахнутся, пустятся в длительные диспуты, доказывая, в чем он не прав. Кто из вредности, кто из зависти. Кто — банально от скуки. Но большинство — от общей заскорузлости ума, твердо убежденные в незыблемости износившихся за века норм и в собственной правоте.
Собратьев по магическому дару Лленас еще мог понять. Страсть к переменам иссякла в их породе триста лет назад, когда общими усилиями Пяти Академий была остановлена Двадцатилетняя война и вместе с Карлом Безумным, последним королем-магом, ликвидирована монархия в Линкарре. Избавившись от власти короны и заложив основу парламентской республики, одаренные более не стремились к новшествам. Да и какое им дело до того, ездят горожане в каретах или в паромобилях, когда сами они перемещаются в основном посредством сети порталов?
Но от инженерной коллегии мэтр Дориан ожидал иного отношения и был удивлен, что технари, как зовут их в народе, отвергли большую часть его идей. Причина проста: дорого. Вот паромобиль. Зачем он, когда есть паровозы и пароходы, вполне окупаемые за счет перевозки большого количества людей и соответствующих цен на билеты? А в качестве личного транспорта и традиционный экипаж вполне подойдет, особенно после установки новейших рессорных подвесок.
И слуги пусть себе будут живые, так привычнее. И дешевле опять же.
В принципе, мэтр Лленас ничего не имел против живых слуг, но в его доме данная категория свободных граждан республики Линкарра надолго не задерживалась. Наниматель должен создать соответствующие условия для работника или обозначить возможные неудобства при заключении контракта, и пункты вроде «взрыв», «самовоспламенение» и «вероятность спонтанных трансформаций под воздействием измененного энергетического фона» в отсутствие дополнительного материального стимула не воодушевляли потенциальных горничных и дворецких.
А Джек требовал серьезной доработки — то есть времени и средств.
Во времени Дориан, уйдя с кафедры прикладной механики, ограничен не был. А чтобы найти средства, пришлось браться за частные и муниципальные заказы. Знакомые-маги приходили в негодование от того, что он, магистр третьей степени посвящения, возится с проржавевшим механизмом башенных часов. А технари… Сказать честно, их с самого начала раздражало, что одаренный сунулся в механику, и далее, за что бы он ни взялся, по умолчанию заслуживал порицания.
Нет, он был не единственным магом-техником в Линкарре. Но он был самым известным магом-техником Салджворта — второго по величине и влиянию города республики, где по соседству с одной из Пяти Академий расположился Государственный технический университет, и известен был в основном непрактичностью своих изобретений. С учетом этого и упомянутой уже ограниченности в финансах не было ничего удивительного в том, что мэтр Лленас не смог найти помощника, на которого можно было бы возложить даже самую простую обязанность — присматривать за Джеком, пока тот будет отрабатывать двигательные навыки.
И тут поступило в чем-то странное, но весьма удачное предложение от городского совета: работница по приговору. Лленас вновь показал себя сумасбродом, решившись привести в дом осужденную проститутку, еще и перебирал «товар», отыскивая подходящую.
— Что же там с третьей? — спросил он у себя, оторвавшись от решения шахматной задачи.
После обеда мозг нуждался в разминке. И вообще, как выяснилось, нуждался.
Мэтр не привык держать в голове ненужную информацию и легко от нее избавлялся, освобождая место для новых знаний и идей, но забыть целого человека — такого с ним еще не было.
— Что, если у меня приключился припадок, я убил ее, а тело закопал в саду?
Припадков за ним не водилось, мысль о возможном убийстве возникла под впечатлением от недавно прочитанной книги, но, начав с этого абсурдного предположения, маг надеялся вспомнить, что же произошло на самом деле.
— Я убил ее, — повторил он, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям. — А тело спрятал в шкаф.
Лленас не числился завзятым садоводом и плохо представлял себя с лопатой в руках, а потому первоначальная версия претерпела некоторые изменения.
— Спрятал в шкаф и выбросил из памяти. Возможно?
— Никак нет, — ответил робкий голосок, прозвучавший не из глубин сознания, а от двери в библиотеку.
Эбигейл. Ее зовут Эбигейл. Хоть это не забыть.
— Почему? — спросил маг с интересом, жестом приглашая мнущуюся на пороге девицу войти.
— Запах пошел бы, — ответила она, не глядя ему в глаза. — Трупы они всегда… А вот если все-таки в саду…
— Нет, — решительно отмел этот вариант Дориан. — Закопать, возможно, еще сумел бы, но не привести в порядок лужайку.
— Это хорошо, — пятясь обратно к двери, пробормотала Эбигейл. — Значит, третью вернули, как и остальных. Не подошла чем-то.
Занятная особа.
Маг видел, что она испугана его беседой с самим собой о вероятном преступлении, но тем не менее не смолчала и привела неопровержимые доказательства его невиновности. Впрочем, в глазах магистерского трибунала неопровержимыми они не были бы. Есть плетения, препятствующие разложению, есть такие, что создают вокруг объекта непроницаемый купол и не дают распространяться ни звукам, ни запахам. Но версия с убийством с самого начала была бредом. Нужно меньше читать перед сном новомодных остросюжетных романов и впредь не излагать свои умозаключения вслух, помня, что в доме теперь есть лишняя пара ушей — красных ушей, зардевшихся от смущения.
— Я пойду? — с надеждой спросила девушка, отступив еще на шаг.
— Нет. Зачем-то же ты пришла?
— Вы сказали следить за порядком, и я хотела спросить, где у вас тряпки и швабры… и остальное…
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138