Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
В отличие от университета, дисциплина на занятиях была жёсткая, а материал объяснялся один раз. Преподававшие в училище маги с правом работы третьей степени (он же — уровень допуска) не утруждали себя повторением, предпочитая придумывать для отстающих домашние задания-наказания. Эллина тоже их получала, почти весь первый год просидела с пробирками и тяпкой в руках, но как-то справлялась.
Кто не справлялся, получал ещё одно задание — и так до пяти за триместр. Затем преподаватель успокаивался до экзамена, чтобы с безразличным видом выслушать что-то невразумительное от отстающего ученика и поставить перед учебным советом вопрос о выполнении им программы курса. Обычно после этого бедолагу исключали — за непригодность.
На последних годах обучения, правда, было иначе: за каждого отстающего после каждого триместра, кроме последнего, третьего, учитель получал минус от директора, отражавшийся на традиционной денежной прибавке ко Дню весеннего (или зимнего) солнцестояния. Нужно ли говорить, как после этого преподаватель относился к нерадивому оболтусу? Такие годовые экзамены не сдавали. А несдача годового экзамена, в отличие от семестрового, приравнивалась к немедленному отчислению с обязательством вернуть училищу потраченные на питание и обучение за год деньги.
По окончании училища Эллина не подалась в лежавшую всего в паре миль столицу, а предпочла переехать в Сатию — не менее крупный, зато более дешёвый город, где ещё сохранились шансы найти хоть какую-то работу. Она не заставила себя ждать — помог один из преподавателей, которому, вопреки логике, девочка без особых способностей нравилась.
Задание оказалось непростым, потребовавшим работы в команде и изменения некоторых принципов, зато принесло деньги, на которые Эллина начала обустраивать свою жизнь в Сатии.
На этот дом она копила четыре года, до этого перебивалась по съёмным углам. Но с опытом и сложившейся репутацией заработок стал стабильнее и позволил повесить на столбе у калитки двухэтажного коттеджа в квартале, населённым представителями второго сословия среднего достатка, скромную жестяную табличку со своим именем.
Позавтракав и вымыв за собой посуду, Эллина нагрела воды, смыла с себя дорожную грязь и отправилась работать. Сегодня предстояло зайти к аптекарю, узнать, не спрашивал ли кто того, что там не продают, а потом посидеть часик-другой на постоялом дворе «Белая мышка» — негласном сборище гоэтов округи. Там они узнавали последние новости и, соответственно, возможных заказчиков их услуг.
Уходя, Эллина прихватила с собой баночку с кремом от оспин, чтобы отдать аптекарю, невесть где выискавшему человека, которому понадобилась подобная вещь.
Аптекарь платил за неё чекушку, а продаст наверняка дороже, но гоэту это не волновало — от любых денег не отказываются.
На всякий случай прикрепила записку с указанием, где её можно найти — она не дипломированный маг, чтобы разбрасываться клиентами. И самой нужно жить, и прислуге (кухарке и приходящему конюху) платить.
С настоящим магом Эллина нечаянно столкнулась на улице: тот о чём-то спрашивал прохожего.
Почувствовав на себе любопытный взгляд гоэты, с интересом рассматривавшей и незнакомца, и его коня, и отличительную вышивку на плаще, наносившуюся с помощью колдовства, маг на миг прервал беседу, одарив её мимолётным взглядом и снисходительной усмешкой. Разумеется, маги гоэтов не жаловали, но и не чинили препятствий в работе, не считая конкурентами.
Эллина сдержанно ему поклонилась и пожелала доброго дня.
Кивок ей вернули — она женщина, он мужчина, — но не более. Ответного пожелания не последовало. Впрочем, гоэта его и не ждала.
В «Белой мышке» было малолюдно — слишком рано для любителей эля, и Эллина без труда заняла местечко у стойки, аккуратно расправив подол, чтобы не торчали оторочка нижней юбки и не слишком чистые ботинки. Что поделаешь, на улице осень, а подъездную дорожку она никак не приведёт в порядок, да и на мостовой лужи встречаются.
Хозяин, добрый её знакомый, тут же предложил выпивку за счёт заведения, но Эллина до вечера не пила, разве что погода или болезнь заставят, поэтому отказалась, попросив кофе с молоком.
Пока служанка варила ароматный напиток, взглянула на себя в зеркальце и со вздохом припудрила нос.
Эх, была бы она симпатичнее и моложе… Хотя тогда бы её всерьёз не воспринимали и звали совсем для других целей. Впрочем, такое в её практике случалось, приходилось объяснять, что удар в пах — это больно, а разрешение на работу она не в постели директора училища нашла. Но, что греха таить, бывало пару раз, что отношения с клиентами перетекали в другую плоскость — все же люди, и ей тоже может кто-то нравиться. И она — хоть и не красавица, но уродкой не назовёшь. Заурядная, только и всего.
Эллина мелкими глотками пила кофе и слушала хозяина, делившегося последними новостями, сплетнями и предложениями работы. Все до боли банальны, но уж какие есть. К примеру, с утра купец первой гильдии искал кого-то, кто мог перевести бумагу с одного из «мёртвых», то есть не используемых в быту языков. Ими пользовались законники, врачи, аптекари, учёные и маги. Очевидно, речь о каком-то договоре.
Перевод — дело хорошее. Плата — за каждую строку, исчисляется в зависимости от срочности.
С языками у гоэты было неплохо, поэтому она решила взяться, пока кто-то другой не перехватил.
Уже на пороге Эллина столкнулась с мужчиной приятной, солидной наружности, разыскивавшего гоэта.
Предупредив порывистое движение своего коллеги, заседавшего с другой стороны барной стойки, она поспешила предложить свои услуги. Профессиональное чутьё подсказывало, что тут пахнет деньгами, и не чекушками, а полноценными лозенами.
— Чем могу быть полезна господину? — приветливо улыбнулась гоэта. — Надеюсь, смогу вам помочь.
— Мне нужен был гоэт, — мужчина внимательно рассматривал её.
— Он перед вами.
Эллина с готовностью извлекла из внутреннего кармана пальто (в городе она одевалась, как и пристало женщине среднего достатка) разрешение на работу и продемонстрировала его посетителю. Он тщательным образом изучил лицензию и предложил присесть, чтобы изложить проблему.
Судя по выражению лица, незнакомец предпочёл бы иметь дело с представителем своего пола, но не посмел отказать даме.
Эллина присела за галантно отодвинутый для неё стул и выслушала суть поручения. Коротко и по делу.
Человек, представившийся господином Нардегом (гоэта догадывалась, что фамилия вымышленная, а сам потенциальный клиент — не обитатель этого квартала), хотел, чтобы она ненадолго поселилась в его доме и расставила охранные заклинания (самое сложное и трудоёмкое из умений низших магов).
Эллина согласилась.
Выдержав паузу, заказчик добавил, что это ещё не всё. Он подозревал, что кто-то из домашних пытается его отравить, и просил проверить, оправданы ли его опасения.
Гоэта, нахмурившись, потёрла пальцем переносицу. Нет, вовсе не потому, что сомневалась, что справится, а потому, что догадывалась, какая реакция ожидает её со стороны неудавшихся отравителей, если господин Нардег не страдает паранойей. Кстати, неплохо бы узнать, кто он на самом деле.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99