Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 23
И вот, лёжа на земле, глядя в небо и раздумывая, как же быть дальше, Паддингтон вдруг заметил, что с дерева что-то свисает, и в голове у него постепенно созрел новый план.
Торопясь расчистить между деревьями место для гамака, мистер Карри позабыл снять верёвку, и она так и осталась привязанной к одной из верхних веток.
Медвежонок быстро сообразил, что делать. Яблони у мистера Карри были старые и суковатые, так что лазить по ним не составляло никакого труда. Собравшись с духом, Паддингтон быстренько вскарабкался по стволу и вскоре уже сидел в полной боевой готовности у самой верхушки. Крепко уцепившись за ветку задними лапами, он дотянулся до верёвки и начал потихоньку спускаться, метя точно в центр гамака.
На полпути Паддингтон, страшно гордый собой, приостановился, чтобы утереть лоб носовым платком. И тут на глаза ему попалось удивительно спелое и румяное яблочко, висевшее перед самым его носом. Медвежонок облизнулся. Лазить по деревьям – нелёгкая работа, и он был уверен, что, раз он так хорошо потрудился, даже мистер Карри не станет бранить его за одно-единственное яблоко.
Паддингтон запихал носовой платок в карман пальто, протянул лапу и уже приготовился сорвать приглянувшееся яблочко, как вдруг на втором этаже соседского дома распахнулось окно и оттуда высунулась знакомая физиономия. Когда мистер Карри увидел, чем медвежонок занимается, глаза у него чуть не вылезли на лоб, а лицо начало стремительно багроветь.
– Медведь!!! – заорал он. – Что это ты там вытворяешь, медведь?! Как ты смеешь рвать чужие яблоки без разрешения! А ну, сию минуту слезай с верёвки!
– Я и так уже слезаю, – попытался успокоить соседа Паддингтон. – Понимаете, мистер Карри, я не вверх лезу, а вниз. Я…
Тут Паддингтон в замешательстве выпустил яблоко, а второй лапой попытался приподнять шляпу. В следующее мгновение он уже в который раз за это утро почувствовал, что летит по воздуху.
Медвежонок очень крепко зажмурился и приготовился стукаться о землю, однако падал он почему-то гораздо дольше, чем рассчитывал. На полпути что-то задержало его на долю секунды. И эта задержка сопровождалась очень зловещим треском, от которого физиономия мистера Карри налилась краской пуще прежнего. Сосед Браунов с трудом поверил своим глазам, когда увидел Паддингтона на яблоне, но ещё труднее оказалось им поверить теперь, когда медвежонок с шумом пролетел через самую середину гамака, оставив за собой здоровенную дыру. Поначалу мистер Карри и вовсе лишился дара речи.
– Медведь! – просипел он наконец. – Медведь, что ты натворил с моим гамаком? А ну-ка вернись, медведь!
Но Паддингтона уже и след простыл. Ни на секунду не замешкавшись, он нырнул в щель в заборе и теперь улепётывал со всех лап. Он был по горло сыт всякими гамаками, а гамаком мистера Карри в особенности.
* * *
Выслушав Паддингтонову горестную повесть, миссис Бёрд вознегодовала.
– Ишь ты, его гамак! – возмущённо фыркнула она. – Ведь врёт и не краснеет! Да это наш бывший гамак, мистер Браун случайно наткнулся на него, когда разбирал старый хлам в гараже.
– Он там с незапамятных времён валяется, – вставила миссис Браун. – Неудивительно, что он под тобой провалился. Этакое-то гнильё!
– Мистер Карри ещё должен сказать спасибо, что он порвался не под ним, а под тобой, – добавила Джуди. – А иначе мы чего бы только не наслушались!
– Папа оставил его на крыльце для старьёвщика, – пояснил Джонатан. – Только мистер Карри, похоже, старьёвщика опередил. Вот ведь проныра!
Паддингтон слушал и удивлялся всё сильнее и сильнее. Хотя он часто бывал в гараже, он ни разу не заметил гамака, а впрочем, если бы даже и заметил, всё равно не понял бы, что это такое. Обидно, конечно, что не удалось покачаться, пока гамак был ещё пригодным к употреблению.
– А может быть, – предложил он с тайной надеждой, – я сошью вместе несколько дырок и сделаю ещё один гамак? У медведей это как раз очень хорошо получается.
Остальные переглянулись.
– Может, сказать?.. – заикнулся Джонатан.
Джуди посмотрела в окно.
– Ладно, давайте, – разрешила она. – Папа уже почти всё закончил.
И ничего больше не объясняя, она повела всех в сад.
Медвежонок, вконец сбитый с толку, топал в самом хвосте.
– Вот! – провозгласила Джуди, когда они вышли наружу, и гордо указала на лужайку перед домом.
От удивления Паддингтон чуть не шлёпнулся на землю – уже в который раз за это утро! Потому что прямо посреди травянистой лужайки висел ещё один гамак, прикреплённый к двум вкопанным в землю столбам.
– Это специальная стойка для гамаков, – пояснил Джонатан. – В такой гамак гораздо проще влезать.
– А ещё в нём гораздо безопаснее качаться, – добавила Джуди.
Мистер Браун отступил на шаг, чтобы полюбоваться своей работой, а потом обернулся к медвежонку.
– Если хочешь, – предложил он великодушно, – можешь попробовать первым.
Паддингтон подошёл поближе, внимательно осмотрел гамак и немного подумал. Потом сделал несколько шагов назад и отрицательно помахал лапой.
– Спасибо большое, мистер Браун, – сказал он вежливо. – Но только после вас! А ещё лучше, – добавил он поспешно, боясь, что его станут уговаривать, – и вообще после всех!
Глава третья
Паддингтон в фамильном замке
Когда Паддингтон рассказал мистеру Круберу историю с гамаком, тот долго не мог отсмеяться.
– Недаром говорят, мистер Браун: яблоко от яблони недалеко падает, – заметил он. – Только в вашем случае не яблоко, а медведь. Нет, не по мне все эти гамаки, куда лучше наш диванчик из конского волоса!
Паддингтон, окутанный душистым паром, который поднимался из чашки с какао, согласно кивнул. Так хорошо было снова очутиться в лавке мистера Крубера, в относительной безопасности, и спокойно поболтать за «послезавтраком».
– А впрочем, – продолжал мистер Крубер, взяв у медвежонка булочку, которую тот, как всегда, предусмотрительно купил по дороге, – ваш рассказ напомнил мне о тех далёких днях, когда я был мальчишкой. Как приятно бывало во время каникул забраться в сад и покачаться в гамаке – грызёшь себе яблоко, читаешь книжку, а солнышко так и пригревает… – Мистер Крубер вздохнул и, судя по мечтательному выражению лица, унёсся мыслями в далёкое прошлое. – Возможно, я и не прав, мистер Браун, но мне почему-то кажется, что в те давние времена летние дни были длиннее, да и солнце светило ярче, особенно в моей родной Венгрии.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 23