– Мужчина белый, – продолжала Шерилл. – Фургон с выступающим капотом, мотор впереди, а не под кабиной. Мы думаем, что это, возможно, «Эконолайн», «Шевроле Джи10» или «Додж Б150»… в общем, что-то вроде того. Никто не заметил номера.
– Как скоро нам сообщили о случившемся? – спросил Лукас.
– Из-за переполоха прошло несколько минут, прежде чем кто-то сообразил набрать 911. Наша машина прибыла на место тоже через три или четыре минуты. Звонивший говорил неуверенно, как будто сомневался, что совершено преступление. Потом, наверное, еще через пять минут мы объявили перехват машины.
– Значит, этот тип успел уехать примерно миль на десять, прежде чем его начали искать, – сказал Лукас.
– Вроде того. Он исчез средь бела дня, – подтвердил Блэк.
Они стояли и некоторое время думали о том, что произошло, и тишину нарушал лишь шорох дождя, падавшего на их шляпы.
– Кстати, а что вы здесь делаете? – спросила Шерилл.
Дэвенпорт вынул из кармана правую руку и сделал какой-то странный жест. Шерилл догадалась, что он перекатывает что-то между пальцами.
– Это может быть… непростым делом, – сказал Лукас и посмотрел в сторону школы. – Где свидетели?
– Психиатр в кафетерии, – ответила Шерилл. – Где ребенок, не знаю. С ними разговаривает Грив. А почему это может оказаться непростым делом?
– Потому что замешаны очень богатые люди, – посмотрев на нее, пояснил Дэвенпорт. – Похищенная женщина – дочь Тауэра Манетта.
– Я знаю, – проговорила Марси и нахмурилась. – Нам с Блэком поручили расследование, и лишнее внимание совсем не входит в наши планы. Мы еще не закончили то дерьмо с доведением до самоубийства…
– Можете расслабиться, вам его никогда не прижать, – перебил ее Лукас.
– Меня это просто бесит, – заявила Шерилл. – Ему и в голову не приходило, что его старушка должна с собой покончить, пока он не связался со своей милкой. Я знаю, что он ее убедил…
– Милкой? – переспросил Лукас, ухмыльнулся и посмотрел на Блэка.
– Она у нас мастер слова, – объяснил Том.
– Меня это бесит, – повторила Марси и спросила: – А чем занимается Тауэр Манетт? Дергает за политические веревочки?
– Точно, – подтвердил Дэвенпорт. – Муж Манетт и отец девочек, как выяснилось, – Джордж Данн. Я этого не знал. «Норт лайт девелопмент». Республиканская партия. Куча денег.
– А Манетты демократы, – мрачно проговорил Блэк. – Боже праведный, нас обложили со всех сторон.
– Бьюсь об заклад, наша шефиня обделалась от страха из-за этой политической хрени, – заявила Марси.
– Совершенно верно, – кивнув, сказал Лукас. – Психотерапевт сможет описать похитителя?
Шерилл с сомнением покачала головой.
– Грив сказал мне, что он почти ничего не видел, только самый конец. Я с ним мало разговаривала, но у меня сложилось впечатление, что он какой-то… подозрительный.
– Просто здорово. И Грив его допрашивает?
– Угу.
На мгновение все трое замолчали. Никто не сказал ничего вслух, но все знали, что Грив не лучший специалист по допросам. На самом деле он вообще не умел их проводить. Лукас сделал шаг в сторону школы, и Шерилл сказала ему в спину:
– Это сделал Данн.
В девяноста процентах подобных случаев она была бы права, но Лукас остановился, повернулся и покачал головой.
– Не говори ничего такого вслух, Марси, потому что, возможно, он действительно это сделал. – Он продолжал вертеть в руке какой-то невидимый предмет. – Я не хочу, чтобы сложилось впечатление, будто мы набросились на него без веских улик.
– А у нас вообще есть какие-нибудь улики? – спросил Том.
– Никто ничего не говорит, но Данн и Энди Манетт только что расстались, – ответил Дэвенпорт. – Мне кажется, здесь замешана другая женщина. И все же…
– Ведите себя вежливо, – перебила его Шерилл.
– Именно. Со всеми. Попытайтесь их прижать, но культурно, – сказал Лукас. – И… не знаю. Если похититель Данн, тогда у него был сообщник.
– Кто-то должен за ними присматривать, пока он разговаривает с полицией, – кивнув, сказала Марси.
– Если только он не увез их куда-нибудь и не убил, – проговорил Блэк.
Однако никто не хотел думать о таком развитии событий. Все одновременно подняли головы, и дождь тут же залил их лица. В этот момент под металлический грохот из-под машины показался Хендрикс, и все посмотрели вниз. Он лежал на платформе на колесиках и в своем белом комбинезоне механика и очках со стеклами размером с пятицентовик был похож на крота-альбиноса.
– На туфле пятно крови… я думаю, что это кровь. Так что поаккуратнее с ней, – сказал он Шерилл и вручил ей прозрачный пакет.
Марси осмотрела черную туфлю на невысоком каблуке и проговорила:
– У нее хороший вкус.
Лукас продолжал вертеть что-то между средним и безымянным пальцем, потом рассеянно подцепил на кончик указательного.
– А может, это кровь ублюдка.
– Вряд ли, – не согласился с ним Блэк.
Он помог Хендриксу подняться на ноги, а Дэвенпорт нахмурился и сказал, показав на брючину комбинезона:
– Это еще что за дерьмо?
В свете фар фургона криминалистов все увидели розовое пятно, выделявшееся на белом фоне, словно Хендрикс поранил щиколотку.
– Господи, – выдохнул Блэк и тут же подтянул повыше собственные брюки. – Кровь.
«Крот» опустился на колени, вытащил из кармана бумажную салфетку и положил на асфальт. Когда она промокла, он взял ее и поднес к фаре. Салфетка стала розового цвета.
– Похоже, они капитально ее отделали, – проговорила Шерилл.
Хендрикс покачал головой.
– Это не кровь, – сказал он, поднял салфетку повыше и осмотрел на свет.
– Тогда что?
Лаборант пожал плечами.
– Краска. Может быть, химикат для обработки лужаек. Но определенно не кровь.
– Уже кое-что, – сказала Шерилл, казавшаяся особенно бледной в свете фар. Она посмотрела на свои туфли. – Что-то мне не хочется тут разгуливать. Если не стереть эту дрянь сразу, она прилипнет.
– Но на туфле кровь? – спросил Дэвенпорт у Хендрикса.
– Думаю, да, – ответил тот.
Марси наблюдала за тем, как Лукас продолжает вертеть в руках непонятный предмет, и наконец сообразила, что это.
– Кольцо? – спросила она.
Дэвенпорт быстро убрал руку в карман плаща, и ей показалось, что он покраснел.
– Наверное.
– Наверное? Вы не знаете точно? – Она протянула мешок с туфлей Блэку. – Помолвка?