Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Свет и печаль - Инга Берристер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свет и печаль - Инга Берристер

235
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свет и печаль - Инга Берристер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 40
Перейти на страницу:

Гринтаун одобрил ее переезд. Конец всем двусмысленным разговорам. И вообще, незамужняя девушка может до замужества для забавы поработать год-другой. Тем более что один из офисов гигантской корпорации, в которой работала Сьюзен, стоял как раз в центре Гринтауна. Ее жизнь протекала на глазах у всех, под негласным присмотром Джейн, а редкие отлучки в Нью-Йорк по делам не вызывали теперь ни у кого никаких подозрений. Сьюзен, перебравшись в город, не обзавелась ни одной подругой. Она осталась замкнутой, очень домашней по складу девушкой, которая привыкла доверять только самым близким и любимым людям. Но таких людей в Гринтауне она не нашла. А многочисленные знакомые не шли в счет.

Впрочем, с того тяжкого года переезда прошло уже несколько лет. Теперь ей приходилось ехать в свой родной дом снова. Ларри должен узнать, что его сводная сестра выходит замуж. И узнать именно от нее самой. Роули прав. Было бы в высшей степени глупо, если Ларри об их помолвке сказал кто-то другой. Кроме того, какой слабой выглядела бы тогда Сьюзен. Тем более что они с братом так давно не виделись!

На звонок Сьюзен в Дьюарз телефонная трубка ответила совершенно незнакомым женским голосом. Милдред сразу же после свадьбы наняла в дом супружескую пару Филиппин. Сейчас на другом конце провода говорил кто-то другой. Сьюзен подумала, что те двое, видимо, уехали. И не очень этому удивилась. Милдред со своим жестоким нравом вполне могла начать безжалостно и бессовестно тиранить новую прислугу. Такое, конечно, не всякий мог выдержать. Они наверняка уже уволились.

Некогда Сьюзен легко убедилась, что Милдред позволяет себе распоясываться, только когда Ларри нет поблизости. Так же, как и становиться совершенно неузнаваемой с людьми, которым хочет понравиться. Сама Сьюзен и ее друзья к этой категории, естественно, не относились.

В те памятные дни, когда Ларри объявил о своем желании жениться на Милдред, Сьюзен пребывала в шоке. Ее сердце разрывалась от боли, хотя она и уговаривала себя не поддаваться ненужным эмоциям. Было совершенно очевидно, что когда-нибудь брат непременно женится. Его постоянно окружали подружки. Одни из них нравились Сьюзен. Другие нет. Но к тому времени, когда он объявил о решении жениться именно на Милдред, Сьюзен уже понимала, что никогда не сможет относиться к невесте сводного брата иначе, нежели с острым омерзением. В душе она не сомневалась, что и Ларри впоследствии горько пожалеет о своем поспешном браке.

Не только женитьба стала причиной его неожиданной враждебности брата к сестре. В поселке почти открыто говорили, что Милдред до свадьбы имела не одного любовника. Она и сама частенько подтрунивала над невинностью сестры своего молодого супруга. Сьюзен, конечно, знала и о прошлых отношениях Милдред с ее братом. Ларри это было неприятно. Он, конечно, даже не догадывался, что Сьюзен просто передергивало, когда она воображала сильное, красивое тело сводного брата в объятиях его черноволосой пышнотелой пассии. В такие минуты к горлу Сьюзен подкатывал комок, мешавший дышать. А в голову лезла непрошеная мысль: почему ничего подобного она не испытывает, думая, скажем, о Роули? Ведь наверняка и у него в прошлом были женщины! Впрочем, Роули был необыкновенно скрытен, о личной жизни в Гринтауне никто не мог сказать ничего определенного.

Сьюзен вздохнула и попросила подозвать к телефону Ларри. Женщина на другом конце провода представилась как новая экономка. Ее зовут миссис Роббинс. Мистер Ларри еще накануне уехал куда-то по служебным делам. Обещал вернуться к субботе. Сьюзен назвала себя и с большой неохотой спросила где Милдред. Экономка замялась, а затем неуверенно сказала:

— Боюсь, что миссис Кендал тоже сейчас нет дома.

Сьюзен воспользовалась этим ответом и попросила экономку передать хозяевам, что она и мистер Стэнфилд намерены приехать к ним вечером в пятницу, так как считают своим долгом сообщить мистеру и миссис Кендал о своем предстоящем бракосочетании прежде, чем поехать с тем же известием к родителям жениха. Она говорила с экономкой и не переставала удивляться. Оказывается, в ее сердце все еще не утихла боль от разрыва с Ларри, а ведь с тех пор прошло немало времени. Впрочем, Сьюзен предпочла бы рассказать брату о своей грядущей свадьбе просто по телефону, но Роули настоял на личном визите. И был прав, как и всегда, впрочем. По настоянию Милдред Сьюзен всегда проводила Рождественские праздники вместе с ее семьёй. Но каждый раз чувствовала себя в родном доме неуютно, несмотря на неизменное множество гостей. Все это были друзья Милдред, которых Сьюзен знала лишь поверхностно. Вот почему она все время поглядывала на часы, дожидаясь любой возможности уйти. Тем более что Ларри был по отношению к сестре подчеркнуто холоден. Казалось, он стыдился ее. Нежные чувства Сьюзен лишь добавляли в его обращение с ней раздражение и досаду.

Сьюзен глубоко вздохнула и, положив телефонную трубку, попыталась сосредоточиться на работе. Но мысли ее продолжали блуждать где-то далеко, вызывая в памяти светлые и радостные образы детства. Вот Ларри играет с ней в теннис и обучает технике этой благородной игры. Вот он помогает ей возиться на кухне. Какой особой нежностью полна была теплота, с которой брат всегда относился к ней. Чувство одиночества, неожиданно охватившее Сьюзен, когда Ларри уехал учиться в университет. Она услышала стук парадной двери и поняла, что вернулась Джейн. Через несколько минут в комнату просунулась аккуратная головка напарницы по дому.

— Ты занята? Не хочешь выпить чашечку кофе?

— Хочу. У меня полно работы. Но почему-то не могу ни на чем сосредоточиться.

— Гм-м… Что-то на тебя не похоже! Уж не мой ли кузен тому виной?

— В какой-то степени. Мы на следующей неделе собираемся поехать к его родителям.

— Бедняжка! Мамочка Роули особа не из легких. Любит больше всего на свете своего сыночка. Выпила из него этой любовью всю кровь. Тиранит его больше всех. Она уверена, что в целом свете нет девушки, достойной Роули. Правда, у тебя лично есть одно небольшое преимущество.

— Какое же?

— Деньги.

Сьюзен резко поднялась со стула, поправила тяжелый узел золотых волос, уложенный на затылке, и хмыкнула:

— Мм-да…

— Милая, не жди каких-то неприятных сюрпризов от этого визита. Когда я в последний раз была у них в доме, мамаша Роули сказала, что сын наконец-то нашел себе достойную пару. Так просто она ничего подобного не скажет. Кстати, а как считают в вашей семье?

— Ты имеешь в виду Ларри?

— Например.

. — Не знаю. Нам еще предстоит нанести визит моему братцу и его жене. .

— Милдред?

— Да. Право, я до сих пор не могу понять, чем она его взяла.

— Очевидно, своей внешностью. Ведь Милдред очень привлекательная женщина; И такая сексуальная!

— Не спорю! Если смотреть со стороны. Я вот уверена, что в ней нет и намека на душевность или доброту. Просто Ларри, как дурак, влюблен в эту корову с пудовым бюстом! Тебе не кажется?

1 ... 5 6 7 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свет и печаль - Инга Берристер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свет и печаль - Инга Берристер"