Книга Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы не огорчать Эмис, Кейт внимательно посмотрела на темноволосого молодого человека — тот в этот момент отошел от своих друзей, чтобы пройтись по залу.
Снова покачав головой, Кэтрин сказала:
— Нет, не подходит. Он слишком важничает.
Эмис пожала плечами. Немного помолчав, пробормотала:
— Да, ты права. Он слишком заносчив. И все же должна заметить, что нахожу его весьма привлекательным.
Кейт рассмеялась:
Вот видишь?! А ты говорила о моей наивности! Оказывается, ты еще более наивная, потому что совершенно не разбираешься в людях. Походка этого мужчины свидетельствует о том, что он властолюбец и задира. Тебе стоит только взглянуть на походку моего отца, и ты поймешь, что я права.
Кэтрин обвела взглядом зал и вдруг заметила, что лорд Бэгот и дородный мужчина, с которым он только что разговаривал, приближаются к их столу.
— Ах, Эмис! — в притворном испуге вскрикнула Кейт, хватая подругу за руку. — Мой отец идет сюда с очередным женихом, который, конечно же, захочет пересчитать мои зубы. Спаси меня!
— С удовольствием! — рассмеялась Эмис. Вскочив со скамьи, она увлекла Кейт за собой. — Думаю, нам пора присоединиться к танцующим.
— Но я не могу… — пробормотала Кейт. — Отец ужасно рассердится, если я убегу от него.
Она с беспокойством взглянула в его сторону. ' — Не смотри туда, — сказала Эмис, подталкивая подругу к танцующим. — Если твой отец заметит, что ты смотришь на него, он сразу поймет, что ты решила сбежать от него. Если же ты не будешь поворачивать голову, то можешь заявить, что не видела его приближения.
Кейт громко рассмеялась при мысли о том, что этим невинным обманом сможет отплатить отцу за его равнодушие к ней. И ей вдруг вспомнились ее детские шалости.
Разве могла она забыть, сколько удовольствия доставляло ей непослушание? Правда, леди Адела сурово наказывала ее в подобных случаях.
Подруги на мгновение остановились перед кругом танцующих. Затем Эмис, схватив за руки мужчин по обеим сторонам, присоединилась к кругу. Кэтрин, однако, колебалась; она ждала, когда танцоры немного замедлят движение.
— Кэтрин!
Услышав голос отца, Кейт невольно вздрогнула. И тут же, не глядя в его сторону, присоединилась к танцующим. Несколько мгновений спустя ей удалось приспособиться к ритму танца. А потом она вдруг почувствовала, что соседка справа отдернула свою руку и почти тотчас же пальцы Кейт оказались в теплой и мозолистой руке мужчины. Немного помедлив, она взглянула на своего соседа — и едва не споткнулась. Это был тот самый темноволосый рыцарь, которого Эмис прочила ей в мужья. Внезапно он улыбнулся, пристально глядя на нее своими темно-карими глазами, и у Кэтрин перехватило дыхание — она увидела то, что не могла заметить издалека: несмотря на темные волосы и надменный вид, он был необыкновенно красив. Кейт, сама себе удивившись, внезапно почувствовала, что сердце ее на мгновение замерло. «Что же со мной происходит? — подумала она. — Может, это оттого, что он слишком сильно сжимает мою руку?»
Разволновавшись, Кейт забыла о танце и сбилась с ритма — ее ноги двигались как бы сами по себе. Но даже если бы она поняла, что с ней происходит, то все равно уже не смогла бы танцевать. В конце концов Кэтрин начала спотыкаться и в какой-то момент едва не упала. Но тут мужчина, сжимавший руку Кейт, вывел ее из круга танцующих и отвел в сторону. Взглянув на него, она в смущении пробормотала:
— Благодарю вас… Вы спасли меня. Если бы не вы, я бы наверняка упала.
Он негромко рассмеялся и сказал:
— Я заметил, что вы споткнулись. Мне было очень приятно оказаться вашим спасителем, леди де Фрейзни.
Кейт в смущении потупилась. «Значит, он уже знает мое имя», — промелькнуло у неев голове. Откашлявшись, она спросила:
— Разве мы знакомы?
Молодой рыцарь посмотрел на нее с явным удивлением. Казалось, глаза его говорили: «Неужели вы не узнаете меня? Мы же знаем друг друга». Но когда они познакомились? Кейт не могла этого вспомнить. О Боже, ведь сегодня ей пришлось запоминать десятки имен! Правда, этот мужчина… не был похож на сэра Уэрина, но она, несомненно, запомнила бы такого красавца, если бы знакомилась с ним.
Тут он снова улыбнулся и проговорил:
— Пойдемте со мной, миледи.
По-прежнему держа ее за руку, незнакомец направился к ближайшей стене.
— Куда вы?.. Что вы делаете? — пробормотала Кейт.
Но молодой рыцарь, казалось, не слышал ее. Остановившись перед одной из разноцветных драпировок, он откинул ее в сторону и, шагнув в нишу, предназначенную Для лучника или стрелка из арбалета, увлек Кэтрин за собой. Стены этого проема освещал серебристый лунный свет, и сюда задувал прохладный ночной ветерок. Кейт хотела вернуться в зал, но незнакомец тут же преградил ей путь к отступлению и задернул драпировку. Ниша погрузилась в полумрак; теперь лишь бледный свет луны освещал лицо молодого рыцаря, стоявшего перед Кэтрин. Кейт нахмурилась. Только сейчас она поняла, что совершила ужасную ошибку. Должно быть, Бог решил наказать ее, лишив разума! Неужели красивый незнакомец так поразил ее, что она забыла наставления леди Аделы? Ведь от этого мужчины можно ожидать всего…
Скрестив на груди руки, Кейт спросила:
— Чего вы хотите? Незнакомец негромко рассмеялся.
— Прошу уделить мне всего минуту, миледи. Вероятно, мне следует представиться. Я сэр Рейф… Рейф Годсол.
Кейт отметила, что молодой рыцарь сначала представился неофициально — это, конечно же, свидетельствовало о его бесцеремонности. Что ж, подобное поведение нисколько ее не удивило — удивило совсем другое: у нее вдруг возникло ощущение, что она уже когда-то слышала это имя… Вот только где и когда? Вспомнить так и не удалось.
Снова нахмурившись, Кэтрин проговорила:
— Что ж, минута истекла. Теперь отойдите в сторону и позвольте мне выйти.
Он усмехнулся, и в полутьме сверкнули его зубы.
— Куда вы так спешите? Останьтесь, миледи, и побеседуйте со мной немного. Я хочу получше узнать вас.
Кейт в раздражении передернула плечами. Неужели он полагает, что она так глупа? Леди Адела строжайшим образом предупреждала ее: не следует беседовать с мужчинами в уединенных местах, поскольку это ведет только к греху.
— Отойдите в сторону — или я закричу, — заявила Кейт. Ее бывшая свекровь утверждала, что такая угроза является самым действенным средством в подобных случаях.
Рейф рассмеялся:
— В этом нет необходимости, миледи. Я действительно хочу только поговорить.
Кейт поджала губы. Обещание подобного человека ничего не стоило. Ведь этот Рейф Годсол был заносчивым, на редкость бесцеремонным и обладал дурными манерами. Чтобы прибавить веса своей угрозе, она сделала глубокий вдох. Разумеется, Кэтрин не собиралась кричать — ведь в таком случае ее бы обнаружили с мужчиной в столь уединенном месте… Рейф только хмыкнул, а затем обнял ее и привлек к себе. Кейт затаила дыхание. Потом, упершись ладонями ему в грудь, попыталась отстраниться, но он еще крепче обнял ее. «О… этот Годсол — ужасный человек!» — подумала Кейт. Она решила, что все-таки лучше закричать, но тут его губы прижались к ее губам, и Кэтрин замерла, ощутив сладость этого поцелуя. От молодого рыцаря пахло свежестью, и Кейт, упиравшаяся ладонями в грудь Годсола, ощущала биение его сердца. А губы его казались теплыми и мягкими… Ее глаза закрылись сами собой. Она никогда не испытывала ничего подобного, целуясь с Ричардом. В следующий момент губы Годсола сместились чуть выше, и Кейт тотчас же забыла о том, что собиралась покинуть Рейфа. И музыка в зале, и танцоры, и разыскивающий ее отец — все это вдруг куда-то исчезло, осталось только удивительно приятное ощущение… Ладони ее скользнули по тунике молодого рыцаря, и она обвила руками его шею. А Рейф, по-прежнему прижимая Кейт к груди, принялся покрывать поцелуями ее лицо. Временами он чуть отстранялся, но лишь затем, чтобы перевести дух и продолжить ласки. Но даже сейчас, держа в объятиях такую прелестную женщину, Рейф думал о том, что, возможно, совершил величайшую в жизни глупость — ведь он затащил за драпировку дочь своего злейшего врага. Стоило Кейт только крикнуть — и он навсегда лишился бы возможности увести ее от отца. Рейф сомневался, что смог бы остаться на свадебных торжествах, если бы лорд Бэгот обнаружил, что его дочь уединилась с ним в нише. Возможно, ему даже пришлось бы расстаться с жизнью после такого разоблачения. Конечно, он не смог бы увлечь леди де Фрейзни в нишу, если бы она сразу опознала в нем одного из Годсолов. Когда же Рейф понял, что она не знает его, он решил представиться ей в укромном месте. Он не надеялся, что можно заставить ее отказаться от ненависти к его семье, однако все-таки решился на такой поступок. К его величайшему удивлению, Кэтрин де Фрейзни, урожденная Добни, даже бровью не повела, узнав, с кем имеет дело. Она только оскорбилась из-за его предложения поговорить — очевидно, полагала, что он намерен овладеть ею силой! О Господи, как она его напугала, когда приготовилась закричать… Только поэтому он и поцеловал ее. Охваченный паникой, он решил, что это единственный способ предотвратить ее крик. Но сейчас Рейф целовал ее уже по иной причине. Этот поцелуй, который, по-видимому, был второй большой глупостью, совершенной им, и который мог стоить ему жизни, оказался приятным отклонением от его планов. Кейт Добни просто таяла в его объятиях, однако, помимо пьянящего чувства от прикосновения ее грудей, он испытывал некоторое замешательство. Да, она настолько расчувствовалась, что даже обняла его за шею. Но теперь, когда ей следовало бы поощрительно ласкать его, она просто прижималась к нему, то есть вела себя совсем не так, как ведут себя опытные женщины, хорошо знакомые с любовными ласками.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон», после закрытия браузера.