Книга Странники и Островитяне - Стив Кокейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому в ту пятницу, о которой сейчас пойдет речь, фигура волшебника, облаченная в яркие одеяния, не привлекала особого внимания. Он нырнул в толчею и примкнул к веселой, шумной борьбе за места в очередях, змеившихся по направлению к приемным столам. Когда Леонардо наконец-то нашел, как ему показалось, нужную ему очередь, резкий, скрипучий голос внезапно вывел его из привычной задумчивости.
— Ну и ну, неужели это Маг, Мудрый Волшебник? Лучше бы мы встретились в более уютном местечке! — раздалось откуда-то снизу.
Леонардо поморщился, когда услышал такое непочтительное прозвище. Обладательницей хриплого голоса была Вероника, давнишняя его приятельница, один из Старших Клоунов в Департаменте Шута.
— Как делишки, Веро? — крикнул волшебник, преодолев раздражение.
— Лучше всех, дорогуша, — похвасталась Вероника, поднимаясь на ступеньку к старому другу. — Наш департамент нарасхват, всегда таким и останется. Сколько раз я уж это твердила. Всем нужно смеяться, особенно в такое время. Что я говорю тебе все эти годы? В трудные времена волшебник худеет, а клоун всегда остается толстым.
Она похлопала себя по округлому животу, а потом ткнула Леонардо в ребра для сравнения.
Леонардо посмотрел с раздражением на коротенькую, пузатую фигуру в пестром костюме и нелепом гриме. Он считал Веронику невыносимым собеседником, ее бесцеремонность частенько не на шутку раздражала Леонардо. Но ему приходилось многое прощать клоунессе, потому что в трудные времена она всегда была ему верным другом.
— Похоже, эти очереди с каждой неделей увеличиваются, — заметил Леонардо.
— Во всяком случае, на развлечения заказов куда больше, чем на магию, — последовал язвительный ответ. — Ух ты, какая забавная девчонка сидит за твоим столом! Не видела ее раньше. Правда, по мне, так худовата.
Леонардо поймал короткий взгляд, брошенный на него тоненькой серьезной молодой женщиной. У нее было бледное лицо со строгими правильными чертами и прямые светлые волосы. Но прежде чем ему удалось разглядеть ее получше, за один из приемных столов сел служащий, и очередь в отдел развлечений ринулась вперед, оттеснив Леонардо за колонну. Девушку заслонили спины многочисленных посетителей, и он в который раз задумался, как неудобно работать в одиночку.
В конце концов волшебник дождался своей очереди. Молодая женщина коротко улыбнулась, узнав его, когда Леонардо подал свои документы. Он с одобрением отметил ее спокойную сосредоточенность, пока она быстро просматривала текст, прикрепляла к бумаге официальный бланк и задавала ему обычные, рутинные вопросы о содержании, срочности и важности документа. Девушка смотрела на него с выражением вежливого ожидания, пока он шарил по карманам в поисках вознаграждения. Ее глаза были необычного синего оттенка.
— А ведь я не видел вас здесь раньше, не так ли? — отважился спросить Леонардо.
— Я только недавно приступила, — ответила она. Ее легкий акцент подсказал ему, что девушка родилась не в городе.
Он на минуту прервал поиски денег.
— Вы приехали издалека?
— В общем, да. Издалека.
Немногословная женщина. Судя по акценту, можно было предположить, что незнакомка родом из северо-восточной части королевства, возможно с одного из дальних островов.
— Вот, пожалуйста, — наконец Леонардо нашел нужную сумму. — Надеюсь, вам здесь нравится.
— Да, похоже на то, спасибо. — Она начала выписывать квитанцию. — Хотя здесь все по-другому.
— Спасибо. Нет, оставьте себе, я все равно не знаю, что делать с этими маленькими клочками пергамента.
Еще одна мимолетная улыбка осветила ее лицо.
— В общем, пойду я, а то другие ждут. Возможно, скоро увидимся. Кстати, а как вас зовут?
— Элис.
— Что ж, до свидания, Элис. Уверен, вам понравится город, когда вы немножко пообвыкнете. Да, кстати, иногда меня называют Маг. Но мое настоящее имя — Леонардо Пегас. А официальный титул — Мастер Пегас.
— Ах да… — Девушка замолчала, а затем заговорила вновь: — Мастер Пегас. Кажется, я что-то о вас слышала. Ну что ж, до свидания.
— До свидания.
Она одарила его еще одной короткой улыбкой, пока он пробирался к выходу, затем толпа скрыла ее от глаз Леонардо.
После этого случайного знакомства волшебник начал серьезно размышлять о том, чтобы нанять помощницу. Он сделал последний глоток отвратительного кофе. И снова подумал: интересно, какой кофе готовит Элис?
Приближались двухнедельные каникулы, а там и ежегодная ярмарка, и в деревне росло волнение. Ярмарка была событием, которого каждый с нетерпением ждал весь год и которое потом все вспоминали еще несколько месяцев. На ежегодной ярмарке можно было найти товары, каких никогда не встретишь ни на воскресном рынке, ни у бродячих торговцев. Здесь предлагали товары со всех уголков света: ткани и материи всевозможных цветов, вина и напитки в огромных бочках, невероятно сложные на вид устройства для домашнего хозяйства, вьючных лошадей, скакунов и племенных жеребцов и прочую живность и утварь. Вместе с торговцами на ярмарке появлялись необычные артисты: актеры пантомимы, танцоры, жонглеры и кукольники, бродячие глашатаи, приносящие новости из маленьких и больших городов, а еще таинственные люди, которые показывали представления в закрытых палатках, куда не пускали детей. Неудивительно, что в сельском захолустье ярмарку продолжительностью две недели с нетерпением ждали весь год.
Но в этом году в преддверии ярмарки Рыжик Браун вдруг обнаружил, что почему-то не чувствует волнения. У мальчика из головы не шла скарлатина, он боялся за Лорел и чувствовал, что ничто не сможет развеселить его, пока он не узнает, что с ней снова все в порядке. Он собрался было даже навестить Лорел, но вдруг понял, что не знает, где она живет, и почему-то не может набраться храбрости, чтобы у кого-нибудь об этом спросить. Во время переменок он в одиночестве бродил по двору. Пару раз Рыжик пробовал перевернуться так, как это делала Лорел, но лишь ободрал коленки и заработал шишку на голове.
Дни проходили, выздоровевшие дети один за другим возвращались в школу, и к началу каникул все, кроме Лорел, приступили к занятиям. Эпидемия постепенно отступила в прошлое, а Рыжик становился все более удрученным и беспокойным. Мальчик кое-как заставлял себя есть, в глубине души почему-то зная, что должен скрывать свою печаль от матери.
Наконец начались каникулы. Рыжик шел по главной улице, что вела мимо церкви к ярмарочной площади. Был жаркий, сухой день, и из-под поношенных сандалий, которыми шаркал Рыжик, поднимались клубы желтой пыли. По сравнению с другими годами ярмарка оказалась вялой и скучной. Поникшие флаги висели в безветренном воз духе, товары на лотках выглядели засохшими и унылыми, а животные, устало почесываясь, сидели в своих загонах. Музыка, которую он услышал, больше подошла бы к похоронам, а глотатели шпаг и пожиратели огня выглядели так, словно у них несварение желудка. Рыжик ходил от палатки к палатке, не обращая внимания на крики зазывал, пока неожиданно его взгляд не упал на невзрачный потертый прилавок для бросания колец, который располагался позади оживленного главного ряда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Странники и Островитяне - Стив Кокейн», после закрытия браузера.