меня до сих пор косятся, если ношу джинсы в городе, когда навещаю отца.
Мерин округлила глаза.
— Ты выросла в Ноктем-Фоллз? Я так хочу туда поехать. Я слышала, что вампиры вырезали свой город в скале глубокого каньона.
Элизабет кивнула.
— Я отчётливо помню, как отец впервые вывел меня на улицу поиграть. Ноктем-Фоллз на самом деле подземный город. Это сеть пещер глубоко в земле.
— Как у гномов из «Властелина колец»? — прошептала Мерин.
— Ну, очень близкое изображение Ноктем-Фоллз. Но вместо гномов там вампиры.
— Теперь я не знаю, какой город хочу посетить в первую очередь. Я была уверена, что сначала хочу поехать в Эйре Дану, но теперь Ноктем-Фоллс привлекательнее. — Мерин прикусила нижнюю губу.
— Не каждый может посетить Эйре Дану. Фейри очень защищают свой город, — предупредила Элизабет.
Мерин махнула рукой.
— Меня пригласила их королева. Старейшина ВиАйлен — младший брат её супруга. Я нравлюсь старейшине. — Она улыбнулась.
Элизабет моргнула. Мерин уже получила приглашение в Эйре Дану и от самой королевы? Она покачала головой.
Элизабет считала, что переезд в Ликонию будет скучным, что здесь можно залечь на дно, пока не сможет вернуться в человеческий мир, и никто не догадается, что она пережила полёт из окна офисного здания.
Элизабет посмотрела на странную маленькую человеческую женщину с новым интересом.
— Дэнка, твой чай. — Мужчина, которого Мерин называла Рю, внёс в комнату поднос. Элизабет сразу же уловила слабый запах жасмина.
— Спасибо. Рю, ты уже познакомился с Элизабет? Гавриэль её видел в своих снах. Она переезжает сюда, — представила их друг другу Мерин.
Элизабет несколько секунд молчала.
— Я буду жить здесь? — Она считала, что Мерин — исключение из правил, живущее здесь со своей парой.
Мерин моргнула.
— Да, а почему нет?
— Так просто не делается, Мерин.
Рю усмехнулся.
— Ты скоро поймёшь, что Мерин часто делает вещи, которые «так просто не делаются». — Рю аккуратно налил в чашки чай и отошёл к стене.
— Я такая, да? — Мерин взяла маленькое печенье и отправила его в рот, прежде чем положить одно на салфетку на столе. Элизабет зачарованно наблюдала, как печенье поднялось само по себе, и появились крошечные следы укусов. Мерин поймала её пристальный взгляд. — Это Феликс. Он дух, который решил жит со мной. Он очень милый, но не все его видят, — объяснила она.
Чувствуя себя так, словно попала в эпизод «Сумеречной зоны», Элизабет откусила кусочек печенья. Во что она вляпалась на этот раз?
Глава 2
— Так, чем ты зарабатываешь на жизнь? — спросила Мерин.
— Я личный помощник. Помогаю руководителям высшего звена оставаться организованными и спокойно проводить рабочий день. — Элизабет очень гордилась своей должностью. Работая в тени руководителя, она помогла многим мужчинам и женщинам достичь высоких результатов.
— О боже, ты нужна Эйдану! Это просто потрясающе. Я пыталась ему помогать, но организация — это не моё. А теперь, когда у меня есть Рю, я разленилась больше. Клянусь, не знаю, как прожила бы и день без него. Он напоминает и про обед, и про переодевание.
Элизабет рассмеялась.
— Это очень важно, Мерин. Так с чем именно Эйдану нужна помощь?
— Со всем.
— Серьёзно?
— Ага. Кажется, он отчёты до сих пор пишет вручную, и было бы чудом, если использует шариковую ручку, а не перо и чернила. — Мерин содрогнулась.
— Неужели всё настолько плохо? — нахмурилась Элизабет.
Элизабет обернулась на звук покашливания и встретилась взглядом с Рю, который кивнул. Он родственная душа и близкий друг, как и она, вот только служил на личном уровне, а она — на профессиональном.
— Хотите сказать, что человек, ответственный за оборону четырёх городов и управление всеми нашими воинскими подразделениями, всё ещё пишет отчёты вручную? Как, чёрт возьми, ему удаётся что-то делать? — Элизабет поставила чашку.
— Хм. Помнишь, что я говорила о традициях? Рутина помогает мужчинам помнить, что делать. Если всё всегда одно и то же, легче запомнить, — объяснила Мерин.
Элизабет в ужасе уставилась на Мерин. Затем встала.
— Где его кабинет?
Мерин округлила глаза, а затем улыбнулась.
— Я тебе покажу.
— Мерин, помнишь, что Эйдан говорил о вмешательстве в работу военных подразделений? — предупредил Рю.
— На этот раз это не я, — радостно ответила Мерин, встала и вышла из комнаты, направляясь по коридору. Даже не постучав, она повернула ручку тяжёлой деревянной двери и вошла.
— Детка, что я говорил о таком вторжении? — прорычал Эйдан.
— А это не моя инициатива. Элизабет хотела увидеть твой кабинет. — Мерин отступила, пропуская Элизабет.
Не теряя времени, Элизабет вошла и стала осматриваться. Один стол. Компьютера не видно. Никаких проводов. Никаких картотечных шкафов. Наверняка они должны же где-то быть.
— Где весь документооборот? — спросила она.
С растерянным выражением лица Эйдан указал на стопку бумаг в углу. Элизабет подошла в указанном направлении. Конечно, всё было написано от руки каллиграфическим подчерком. Бумаги были перевязаны бечёвкой в пачки, покрытые пылью. Эйдан покраснел, когда палец, которым Элизабет провела по центру бумаг, исчез в слое пыли.
— Мне не часто приходится здесь убираться, — признался он.
— Компьютер. Где твой компьютер? — спросила Элизабет, чувствуя растущую панику. Ей казалось, что защита её народа опасно танцует на острие меча.
Эйдан указал на огромный ноутбук на нижней полке книжного шкафа. Мерин за её спиной захихикала. Элизабет включила его и схватилась за сердце, когда её поприветствовал логотип Windows 95. Мерин к этому времени уже ржала в голос.
Отплёвываясь, Элизабет отступила назад, а затем повернулась лицом к Эйдану и своей теперь обеспокоенной паре. Этого не может происходить. Теперь безопасность народа в её руках.
— Где списки личного состава? Расписание тренировок?
— У меня в голове, — пробормотал Эйдан.
Элизабет уставилась на него.
— Не знаю, считать тебя гением или идиотом.
— Эй! — запротестовал Эйдан.
— Вон! — взвизгнула Элизабет.
— Что? — спросил Эйдан. Он и Гавриэль уставились на неё так, словно она сошла с ума.
— Вы двое вон, живо! Рю, мне нужно, чтобы ты составил список материалов, которые понадобятся, чтобы сделать этот офис функциональным. Мерин, мне понадобится твоя помощь в создании защищённой сети и баз данных для управления персоналом. — Элизабет закатала рукава. Мужчины в шоке уставились на неё. — Вон отсюда! Вы можете вернуться после того, как я превращу ваше жалкое подобие офиса в настоящий центр управления. Прочь! — Элизабет махом руки прогнала мужчин.
Гавриэль