отзывался о матери, что мне становилось не по себе за его девушку, хотя, возможно, такая связь с матерью — это особенность всех грузинских мужчин. Из его рассказа я поняла, что у него нет ни постоянной работы, ни постоянных отношений, ни собственной квартиры, машины, денег… И все-таки было в нем что-то притягательное — я бы хотела научиться у него той легкости, с которой он обходился без всего вышеперечисленного.
— Зачем ты приехала в Тбилиси?
Ника перестал рассказывать о себе и переключился на меня.
— Отдохнуть. Мне очень нравится грузинская культура, еда, люди…
— Надолго?
— Не знаю, может, на пару месяцев.
— На пару месяцев в Тбилиси посмотреть достопримечательности и попробовать хачапури не приезжают, — справедливо отметил Ника. — Сбежала?
— Что?
— У меня есть теория о том, зачем вы, русские, приезжаете в Тбилиси, — он улыбнулся, хоть и звучал вполне серьезно.
— Да? И зачем же?
— Ну, часть действительно приезжают как туристы, поесть хинкали и подняться на Нарикалу. Но те, кто остается здесь, хотят научиться у нас жить в удовольствие. Вы слишком загоняетесь из-за всего, вы не умеете жить.
— И из-за чего мы загоняемся?
— Из-за всего! Из-за денег, работы, отношений… Жизнь намного проще, чем вам кажется. Я вот просто радуюсь тому, что утром просыпаюсь, что могу петь, что у меня в кармане есть деньги на сигареты утром и бутылку вина — вечером.
— То есть ты ничего не хочешь добиться в жизни? — меня вдруг очень разозлил его тон. Его слова звучали скорее как оправдание неудачника, чем как план на жизнь.
— Почему, хочу. Я хочу стать известным музыкантом.
— И что ты делаешь для этого?
— Пою.
— В подземке?
— И что?
Кажется, он уловил мое раздражение. По крайней мере, его ясные глаза вдруг потемнели, а улыбка пропала с лица. Но я продолжила.
— Я ничего не имею против пения в подземном переходе, но это — хобби. Чтобы стать успешным, нужно работать, трудиться, понимаешь?
— Ты думаешь, я не работаю? Я работаю с 14 лет.
— Да, но как это поможет тебе в музыке?
— А на что я должен жить?
— Нужно искать способы зарабатывать тем, что поможет тебе в достижении цели…
— Здесь тебе не Россия, тут все по-другому. Какие же вы русские, все-таки… — Ника разозлился. — Приезжаете сюда и начинаете учить нас жизни, как будто кто-то у вас спрашивает совета!
— Я не хотела тебя обидеть, но ты сейчас очень груб, — его тон мне совсем не нравился, но и ссориться с незнакомым парнем в незнакомом городе поздним вечером мне не хотелось.
— Я не груб. Ты знаешь, какие в Грузии зарплаты? Вы в Москве столько наверное за день зарабатываете. Не нужно нас учить, как жить.
— Я не учу никого жить, я просто пыталась поддержать разговор! — мне стало совсем обидно. Этот парень успел мне почти понравиться, но оказался хамом, который прикрывает свою лень вселенскими проблемами.
— Что ты видела в Тбилиси?
— Что? — он так резко переменил тему, что я не совсем поняла его вопрос.
— Что ты успела посмотреть в Тбилиси? Какие места? Где ты была?
— Какая тебе разница…
— Нет, ну скажи! Проспект Руставели, Старый город, Авлабар — да? Ты думаешь, это настоящая Грузия? Нет! Это красивая витрина для вас, туристов…
— Слушай, извини, но мне пора, — мне надоели его претензии, я не хотела выслушивать тираду явно обиженного на весь мир человека.
— Ладно, пошли, — Ника резко оборвал свой монолог.
— Я пойду одна.
— Нет, я тебя провожу.
— Не нужно.
— Нужно.
Спорить дальше я не стала, но всю дорогу до моего дома мы шли молча, и я чувствовала себя очень неуютно. Я как будто зашла в обуви в чужой дом и прошлась по белоснежному ковру, не разуваясь. В тишине мы дошли до Авлабара и поднялись к дому Гванцы.
— Мы пришли, спасибо. Дальше я сама.
— Завтра утром в десять я зайду за тобой, — спокойно произнес Ника и чмокнул в щеку, как старый знакомый, — пока.
— Что? Зачем?
— В десять! — весело крикнул он, развернулся и быстро зашагал в обратном направлении, — Покажу тебе настоящий Тбилиси!
* გაჩერდი — в переводе с грузинского “стой”!
Глава 6. Тбилиси может быть разным
Ровно в десять утра я подошла к тому же месту, где накануне мы попрощались с Никой.
Вернувшись домой, я была уверена, что никуда больше с ним не пойду — с этим грубым, наглым, самоуверенным и совершенно чужим мне парнем. Всю ночь я вертелась в постели, и, чем ближе становилось утро, тем больше я понимала — сопротивляться своему любопытству я не могу.
В конце концов, в Тбилиси я прилетела для того, чтобы поменять свою жизнь. Стала бы Катя Беляева, коренная москвичка, работник Издательского Дома, послушная дочь и удобная невеста, встречаться с незнакомцем, настроение которое меняется с пугающей скоростью? Ни за что. Значит, самое время идти на эту встречу.
Но ни ровно в десять, ни через еще пятнадцать минут Ника не появился. Я сильно злилась — веду себя, как глупая девчонка, и бегу на первый зов симпатичного хама (а то, что Ника был чертовски привлекателен со своей отросшей щетиной, небрежной прической и даже в помятой одежде, я не могла отрицать). Не знаю, почему я не ушла сразу, но спустя двадцать пять минут он все же вынырнул из-за угла.
— Ты уже тут? Привет! Пошли!
За плечом у него была гитара, локоны его вьющихся волос были небрежно растрепаны, а на лице можно было разглядеть отпечаток подушки — очевидно, он проснулся совсем недавно.
— Ты опоздал!
— Да? Поздно вчера лег. Ну, пойдем?
Я подняла на него глаза. Он заставил меня прождать его почти полчаса — и даже не извинился. Но в его взгляде было такое спокойствие и живой интерес, что я растерялась.
— Ладно, пошли. Куда?
— Я покажу тебе место, где я родился и вырос. Посмотришь, что такое настоящий Тбилиси.
Мы спустились в метро и доехали до конечной станции. Всю дорогу он слушал музыку в наушниках и абсолютно меня игнорировал. Нарядные станции сменялись сначала более скромными, затем — просто бетонными сводами без опознавательных знаков. Я снова поймала себя на мысли, что веду себя совсем безрассудно. Наконец, он вытащил наушники из ушей и рукой показал, что нам пора выходить — мы прибыли на конечную станцию “Театр Ахметели”.
Полной неожиданностью для меня стало то, что Ника взял меня за руку, но уже вскоре я поняла, зачем.
Выход из метро представлял собой настоящий лабиринт, состоящий из