за другой, вероятно, чтобы при необходимости быстро пропустить всех гостей из ближайшего зала для приемов. Летти вышла в первую попавшуюся на пути и с наслаждением вдохнула аромат по утреннему влажной зелени. Нежный, невнятный и немного робкий. Подняла голову и посмотрела на небо. К обеду солнце нагреет землю и сад запахнет иначе: слаще, громче и выразительнее. Ускорила шаг. Сейчас доберется до «своей» беседки, позавтракает пирожками в тишине и займется работой.
Шла и внимательно смотрела по сторонам, приходилось следить за поворотами, чтобы не запутаться. Некоторые из них будто прятались в зарослях аккуратно остриженных деревьев. Собственно, Летти и облюбовала беседку исключительно потому, что рядом никогда не попадалось ни души. Попасть в дворцовый сад было несложно, и время от времени он буквально кишел обитателями: частенько на пути встречались вездесущие слуги, любопытные чиновники, придворные или просто гости. Но набрести на заветное место случайно было почти невозможно, и потому там всегда царили покой и тишина.
Уловила постороннее присутствие перед последним поворотом. Остановилась и повела носом, пытаясь разобраться, кто опередил ее и занял место. Можно ли смутить соперника своим появлением или лучше обойти стороной. Один из запахов показался знакомым, но древесный одеколон и цветочные духи чувствовались гораздо лучше и мешали понять, что к чему. Летти махнула рукой и осторожно продолжила путь. Через несколько шагов запах усилится и все прояснится.
– Непременно, моя королева, – донеслось из-за кустов. Летти вздрогнула и остановилась. Узнала голос! Господин Харуллих Неринг, дядюшка Мила, собственной персоной. – Я буду там и не дам вас в обиду, что бы ни случилось.
– Надеюсь, все пройдет без неожиданностей, – спокойно подытожила королева, – Ирих, конечно, настороже, но я нашла способ отвлечь его.
Летти затаила дыхание. Понятия не имела, кто такой Ирих, но необходимость отвлекать его придавала разговору прямо-таки заговорщический флер. А если вспомнить семейство третьей жены короля и их притязания на власть, получалась ни больше ни меньше подготовка чего-то нехорошего. Впрочем, происходящее во дворце не ее, Летти, дело. Не зная нюансов, она может надумать невесть что и про вполне невинные проказы. Так что самым разумным будет просто забыть об услышанном. Главное, чтобы эти двое проворачивали свои темные делишки не на маскараде, а все остальное ее не касается.
– Мне пора, Хару, – как чересчур по-свойски предупредила королева, – сегодня не могу отсутствовать долго. В следующий раз, обещаю, пробуду столько, сколько нужно. До встречи.
– До встречи! – отозвался мужчина, и Летти поспешила спрятаться. Не хотелось сталкиваться ни с ее величеством, ни с господином Нерингом.
К счастью, по ее дорожке никто не пошел. Выждала некоторое время, а потом направилась к беседке. Заговоры заговорами, но живот уже настойчиво напоминал девушке, что из-за спешки она осталась без завтрака.
В увитой плющом беседке почти ничего не изменилось, разве что запах стоял такой, будто собеседники проводили время не только за разговорами. Летти отчетливо улавливала и перцовые нотки нетерпения, и сладковатый запах свежего пота. Отмахнулась от мыслей. Скорее всего, ей просто кажется. Дядюшка Неринг, конечно, приятный собеседник, еще в силе и хорош собой, но не настолько, чтобы королева, как девчонка, бегала к нему на тайные свидания.
Уселась на скамью у ближайшей к розовым кустам стены и достала пирожки. Втянула носом манящий аромат сдобы и жареной куриной печени. Жадно откусила. У каждого этим утром свои радости. У Летиции Траэль, например, пирожки с нежной начинкой.
– Госпожа Летиция, девочка моя, вы здесь? – раздалось снаружи, и Летти закатила глаза. Поесть в покое, видимо, не удастся.
– Да, Керралих, составьте компанию, если хотите.
Помощник зашел в беседку. Кивнул, приветствуя, и без лишних предисловий перешел к делу.
– Доедайте и пойдем смотреть зал. Кажется, у нас возникли сложности. Не знаю, как объяснить, вам надо взглянуть.
Летти мысленно выругалась. Сложностями в классификации Керралиха назывались ситуации, исправление которых требовало времени и денег, и если денег на праздник у нее хватало, король обещал покрыть любые расходы, то времени было в обрез. Откусила пирожок еще раз. Надо поесть, кто бы там что ни говорил, когда не мешает голод, голова работает лучше.
Глава третья. Танцуют все
До «Маскарада цветов» оставалось пять дней, и в предназначенном для торжества зале уже вовсю шла подготовка. Пока, правда, суетились в основном маги из королевской охраны, но и для работниц Летти уже нашлось дело. Часть защитных артефактов маскировалась под декор, и помощницы Керралиха развешивали их, пытаясь незаметно вписать в общую картину. Госпожа Траэль с нетерпением ожидала результата, чтобы при необходимости чуть-чуть подправить задуманное. К счастью, главные украшения, живые цветы, можно было заказать и за несколько часов до торжества.
Сейчас, вышагивая рядом с Керралихом вдоль очередной враждебно настроенной галереи, Летти с досадой и легким раздражением предвкушала общение с магами. Вот уж где действительно сложность! Объяснить что-то этим упертым было практически невозможно, спросить тоже, они всегда талдычили о своем. Летти понимала их: после постоянных покушений королевская семья просто помешалась на безопасности, но легче от этого не становилось.
В дальнем конце просторного зала ожидаемо возились двое мужчин, ладони их светились синим, лица были сосредоточены и серьезны. А ближе к выходу работающие на Летти девушки меняли тяжелые шторы на тонкий нежный флер. Окна со всех сторон были нараспашку, и ткань крыльями гигантского насекомого развевалась на ветру. В зале пахло морем и свежей листвой.
– Керралих, нужны клипсы для штор, – дежурно заметила Летти. – Лучше взять те, что есть у нас, с голубыми стеклами. Только проверьте, хватает ли их.
– Хорошо, проверю, – отозвался помощник, – должно хватить. Помнится, зал у господина… – он поморщился, пытаясь вспомнить фамилию, но не смог. Махнул рукой, – зал на свадьбе того купца был побольше.
– Тише, – прошептала Летти, – вдруг нас услышат и будет неудобно. Показывайте что хотели.
Керралих поманил ее к большому деревянному ящику, стоящему около одного из окон.
– Вот, полюбуйтесь! Явно наведался кто-то посторонний. Вчера, когда мы принимали товар, они были намотаны на бобины. Шесть цветов – шесть бобин. А сегодня просто куча мусора.
Летти заглянула в ящик и охнула. Внутри вместо катушек с намотанными на них атласными лентами красовалась куча небольших, с ладонь, разноцветных кусочков. Вредитель умудрился размотать ленты и покромсать их, как на салат. Хотелось бы знать, как ему это удалось, дворец просто кишел охраной разной степени полезности.
– И что теперь делать? – с обреченной тоской поинтересовался Керралих.
Летти поморщилась, прикидывая возможные варианты.
– Не мешало бы для начала выяснить, теряют ли порезанные ленты магические свойства. Если не