Нет, вначале надо обезопасить себя, приготовившись к схватке. Например, вооружиться на этот случай тяжелой настольной лампой из китайского фарфора, которая весьма кстати стояла на прикроватной тумбочке. Зажав лампу в правой руке, она соскользнула с постели и медленно, на цыпочках, подошла к двери. Увлеченный поисками преступник явно ничего не замечал. Или просто был слишком нахальным. А может, он наркоман? Они вообще могут ни на что не реагировать под воздействием своих препаратов.
Кэтрин протянула руку к ручке двери и похолодела. Вот же черт, как не повезло. Замок на двери спальни был в ее предыдущей квартире, в относительно благополучном Вашингтоне. А в этом криминальном, чужом, раздувшемся от злобы и самодовольства мегаполисе, как назло, все наоборот. Никакой дополнительной защиты для жильца. Если не считать, конечно, возможности спрятаться под кроватью. Хотя, пожалуй, это вряд ли поможет. Можно еще истошно заорать. Спасите, убивают! Да только вряд ли на эти вопли сбегутся жалостливые соседи. Скорее, сами попрячутся под кровати. В лучшем случае, позвонят в полицию. И еще неизвестно, как отреагирует бандит на повышенный шум. Может быть, просто перережет ей голосовые связки и хладнокровно продолжит свои поиски в наступившей тишине.
Нет, придется биться самой, в одиночку, спасая собственную драгоценную и уникальную жизнь. В этом мире надеяться можно только на себя. Собрав всю волю в кулак, она по возможности бесшумно открыла дверь спальни и скользнула в гостиную. Внезапно перед ней возникла какая-то фигура. То ли от неожиданности, то ли от страха она что-то крикнула во весь голос и резко обрушила всю тяжесть лампы на то, что могло оказаться головой преступника. Похоже, что удар достиг своей цели. Массивный кусок фарфора разлетелся у нее в руках, столкнувшись с преградой, и чье-то оглушенное тело повалилось ей прямо под ноги. Снизу донесся сдавленный стон и грубое мужское ругательство, дополненное более понятным вопросом:
— Какого черта? Мне же больно.
Кэтрин еще сильнее сжала остатки лампы в руке, готовясь повторить свой сокрушительный прием. Затем скомандовала:
— Лежи молча и не двигайся! А то получишь еще. Перевернись на живот, руки за голову, ноги раздвинуть.
— Ох, да вы же не того бьете! Я же пришел, чтобы помочь вам, спасти...
— Молчать! Выполняй команды. А то совсем вырублю!
— Да не кричите вы. Осторожней. Настоящий преступник рядом, в этой комнате. Вон он.
Кэтрин повернулась в указанном направлении и заметила темную, полусогнутую фигуру, устремившуюся к входной двери. Инстинктивно она швырнула лампу во второго пришельца, но не попала. И тут же пожалела о своем порыве, поскольку вдруг осознала, что осталась без своего импровизированного оружия. Один на один с недобитым и вполне еще дееспособным противником. И наверняка вооруженным.
Боже, какая же я дура, мысленно обругала она себя. В этом лихом Нью-Йорке порядочной женщине надо спать с пистолетом под подушкой. А днем носить его с собой в сумочке или бюстгальтере. Но не надо терять присутствия духа. Кажется, где-то рядом, на книжной полке, должен быть толстенный фолиант. Справочник по разведению рыб или еще что-то столь же экзотическое. Наверное, хобби предыдущего жильца.
Эта спасительная мысль пришла ей в голову весьма вовремя. Скрюченная фигура у ног сделала попытку приподняться. Но не тут-то было. Фолиант был уже у нее в руках, и, описав крутую дугу в воздухе, он обрушился на голову первого бандита. Второй, то ли к сожалению, то ли к счастью для нее, уже успел ускользнуть от справедливого возмездия. Она отчетливо услышала, как захлопнулась дверь, и даже расслышала, как он сбегает вниз по лестнице, трусливо бросив своего сообщника. Ничего, полиция его быстро найдет, по показаниям оставшегося бандита, который больше не шевелился после повторного урока.
Кэтрин нашла выключатель, чтобы осмотреть свой «улов» при нормальном освещении. Лежавший на потертом ковре мужчина выглядел не столь пугающе, как в темноте. Скорее, наоборот. Он выглядел весьма привлекательно. Если, конечно, забыть, что перед ней находится бандит.
Надо срочно позвонить в полицию. Нет, пожалуй, надо вначале его связать, пока не очнулся. Или еще раз как следует треснуть чем-нибудь по голове. Например, сбегать за сковородкой на кухню. А, ладно, не будем зверствовать. Интересно, а чем его можно связать? В детективных фильмах и книгах для этого обычно используются дамские колготки или клейкая лента. А вдруг колготки порвутся? Жалко будет.
Ей повезло. Не пришлось жертвовать нижним бельем. В ящике шкафа она нашла солидный моток бельевой веревки, и уже через минуту симпатичный бандит лежал, обмотанный с ног до головы. Кэтрин обыскала его на всякий случай в поисках оружия и документов. Ни того, ни другого не удалось обнаружить. Даже водительских прав нет. Странно. Или она просто не умеет обыскивать. Непрофессионально работает. По-любительски. Впрочем, это же впервые в жизни. Можно обойтись и без самокритики. Лучше похвалить себя в такой ситуации. Задержать в одиночку, будучи практически безоружной, матерого и опасного преступника... Хотя, честно говоря, не очень-то он похож на закоренелого бандита.
Кэтрин набрала по телефону номер экстренного вызова полиции 9-1-1 и объяснила суть произошедшего, дав свой адрес. Голос в трубке заверил, что ближайший патруль вскоре прибудет к месту вызова. Не успела она повесить трубку, как обезвреженный преступник, вновь пришедший в себя, начал нести всякие глупости, тщетно пытаясь спастись от ареста.
— Мисс, объясняю еще раз, что произошла ошибка. Я появился в вашей квартире, чтобы спасти вас от преступника. Я случайно увидел его на улице, когда он входил в ваш подъезд, уже в надетой лыжной маске. Я сразу заподозрил неладное и решил последовать за ним, чтобы поймать с поличным. Я бывший военный полицейский и умею задерживать преступников. Если бы вы не вмешались, он бы уже лежал на полу вместо меня. А так вы позволили ему удрать. Да еще и меня ударили.
— Не говорите глупостей. Я вам не верю. Сейчас приедет полиция, ей и будете все объяснять.
— Ну и прекрасно. Полиция разберется. Но, по крайней мере, можно хотя бы ослабить узлы? Вы их слишком туго затянули.
— Ничего, потерпите. Полиция приедет, заменит веревки на наручники.
Винсент замолчал, откинувшись на спину, и задумался. Да, крепкий орешек. Такую не убедишь. А лихо она его к полу пригвоздила. И тут до него стала доходить вся, мягко говоря, пикантность ситуации. Интересно, а как он будет оправдываться перед полицейскими? Что он им скажет? Его версия объяснения событий выглядит в лучшем случае неубедительной. Или попросту глупой и наивной. Ну, хотя бы, как это он так запросто смог разглядеть бандита в незнакомом человеке, прямо на улице, перед входом в дом? Обычно преступники маски заранее не надевают. Это делается перед входом в квартиру.
Полиция как минимум инкриминирует ему незаконное вторжение в чужой дом, да еще в ночное время. Заодно вволю посмеется над незадачливым квартирным вором. Так что впереди его наверняка ждет следственная камера и долгие часы, а то и дни допросов. И ему будет весьма трудно оправдаться. Придется обратиться за помощью к брату, несмотря на всю нежелательность такого обращения.