Это беспокоило молодую женщину. Если Финн смог ее разыскать, смогут и журналисты, которые время от времени возвращались к истории краха семьи Бомон.
– Вечером в четверг состоятся пресс‑конференция и вечеринка для журналистов, местных чиновников и ВИП‑гостей. – Кейтлин подвинула кресло к столу Алекс и взялась за компьютерную мышку, чтобы открыть файл. – Замок будет работать в тестовом режиме в течение двух недель. 24 декабря мы устроим открытие с банкетом, куда пригласим партнеров, поставщиков, жителей окрестных деревень. Всех, другими словами.
«С открытием поместья возродится традиция рождественских праздников», – прочитала Алекс, стараясь дышать как можно глубже и ровнее. Сердце гулко стучало, ладони стали влажными. 24 декабря в Блейкли праздновали не только Рождество Христово, но и день ее рождения. Когда Алекс была ребенком, с утра в замке устраивался роскошный детский праздник, а вечером она сновала между танцующими, флиртующими взрослыми, тайком прикладываясь к шампанскому. Никому даже в голову не приходило отправлять ее в постель. Вместо этого маленькую принцессу целовали и баловали, пока она не засыпала где придется, чтобы рождественским утром проснуться на диванчике, укрытой чьим‑нибудь пиджаком.
С годами два торжества слились в одно, тем более подростки из окружения Алекс чувствовали себя вполне комфортно в атмосфере пронизанного сексом взрослого гламура. Или, по крайней мере, убедительно имитировали раннюю зрелость, как она сама. Так продолжалось до восемнадцатилетия Алекс, когда ее иллюзорный мир на несколько восхитительных часов стал реальным, прежде чем разрушиться до основания.
Она старалась дышать размеренно, словно наполняя грудь спокойствием, которое замедляло пульс и очищало мысли. Но воздух вставал в горле комом. «Я не справлюсь, – думала Алекс, пока паника штурмовала выстроенные ею стены – массивные, покрытые шиповником и плющом, готовые отразить любого захватчика. – Мне нельзя здесь быть». Вот только выбора Финн ей не оставил. Алекс должна была остаться и справиться, потому что бегство грозило разоблачением.
Поймав себя на мысли о бегстве, Алекс рассердилась. Она стала сильной, ничто и никто больше ее не ранит. Дни рождения в Блейкли ушли в прошлое, и она не собиралась о них напоминать. Финну не победить – ни тогда, ни сейчас. В доказательство она сделает все возможное, чтобы открытие поместья для публики прошло идеально.
Постепенно сердцебиение пришло в норму, эмоции утихли, и Алекс недрогнувшей рукой написала в блокноте: «Посмотреть список приглашенных на рождественскую вечеринку».
– Что дальше? – спросила она у Кейтлин.
Обсуждение заняло все время, оставшееся от первой половины дня. Женщины пообедали вдвоем за рабочим столом, доведя список задач до удовлетворительной, с точки зрения Алекс, длины. Загрузив себя делами, она могла забыть, что когда‑то рождественская ночь имела для нее особое значение.
Как обычно, Алекс потеряла счет времени и опомнилась, лишь когда за окном сгустились сумерки. Большая часть столов уже пустовала, несколько оставшихся сотрудников собирались уходить. Алекс потянулась, радуясь, что работа все‑таки обещает быть интересной. Она не хотела давать Финну ни малейшего повода для недовольства или критики. Теперь у него было достаточно влияния, чтобы поставить под сомнение ее репутацию и потопить агентство. Когда‑то Алекс считала, что Финн не способен на подлость, но с тех пор жизнь многому ее научила.
– Я ухожу. – Кейтлин, уже с сумочкой на плече, остановилась возле стола. – Тебе еще что‑нибудь нужно?
– Нет, спасибо. Ты очень помогла. – Алекс обвела взглядом сверкающий новизной офис. – Компания перебралась сюда недавно?
– Финн живет в Блейкли с лета, а мы переехали в октябре. Контора в Лондоне тоже работает, но скоро там останутся только сотрудники с большими семьями, которым тяжело ездить в поместье и обратно. Остальные разместились здесь или поблизости. Финн переделал старую мельницу в дом на несколько квартир. Кто‑то снимает жилье в деревне, а большинство, включая меня, в Рединге. Не все из нас готовы отказаться от городских благ.
– Даже если так, я потрясена, что столько людей решились последовать за Финном в относительную глушь.
– Он нас вдохновляет, мы разделяем его этические принципы. Я бы ни на что не променяла эту работу.
– Приятно слышать. Мы в «Хоук» ценим верность. – Мужской голос заставил Алекс вздрогнуть.
На сей раз сердце Александры пустилось вскачь не от того, что Финн появился так неожиданно. Куда больше ее взволновали две маленькие девочки в школьных формах, которых он держал за руки. Алекс и в голову не приходило, что у Финна могли быть дети. Неужели он не только крепко встал на ноги, заработал деньги, купил ее старый дом, но и создал семью? Иными словами, приобрел все, что она безвозвратно потеряла?
На дилетантский взгляд бездетной Алекс, старшей девочке было девять лет, младшей – примерно пять. Они напоминали Финна: те же непослушные темные волосы, те же темные глаза.
– Это же Спящая красавица! – Младшая указала сестре на Александру. – Смотри, Саффи, к нам приехала принцесса с картины!
Финн ухмыльнулся, поймав изумленный взгляд Алекс. Похоже, эта леди все‑таки умела удивляться.
– Алекс. – Новое имя Лолы никак не ложилось на язык. – Хочу представить моих племянниц, Саффрон и Скарлетт. Девочки, это Алекс. Она временно работает со мной.
– Нет, дядя Финн. – Скарлетт требовательно дернула его за рукав. – Это замаскированная принцесса.
«Устами младенца глаголет истина», – подумала Александра, а вслух неуверенно проговорила:
– Очень приятно. Но, боюсь, произошла путаница. Я совсем не принцесса, хотя польщена, что меня за нее приняли.
– Неправда, ты принцесса! – стояла на своем Скарлетт.
– Я понимаю, что ты имеешь в виду, Скарлетт, – вмешалась Кейтлин. – Картину, где Блейкли изобразили замком Спящей красавицы. Алекс и правда немного на нее похожа.
Щеки Александры слегка порозовели. Финн был уверен, что она прекрасно помнит полотно Россетти из принадлежавшей семье Бомон коллекции прерафаэлитов. Художнику позировала ее прапрабабушка, такая же свободная нравом. Финну вдруг стало интересно, что бы подумала про Алекс роковая красавица поздней Викторианской эпохи? Узнала бы знакомые черты в элегантной, бесстрастной женщине, сидящей в офисном кресле так, словно родилась эффективным менеджером? Финн узнавал с трудом и все время боролся с ощущением, что Александра Давенпорт – именно та, за кого себя выдает.
– Поверю вам на слово, я ничего такого не замечал, – сказал он, сжалившись над Алекс, хотя на самом деле сходство было поразительным. – Тебе пора идти, Кейтлин, иначе упустишь последний автобус.
– С каких пор здесь ходят автобусы? – спросила Алекс, проводив темноволосую ассистентку глазами.
– Если я прошу сотрудников последовать за мной в глушь, моя обязанность – обеспечить им максимум комфорта. Маршрутка ходит отсюда до привокзальной площади Рединга несколько раз в день. Ею пользуются не только мои сотрудники, но и жители деревни.