Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Похищение принцессы - Робин Доналд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Похищение принцессы - Робин Доналд

166
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Похищение принцессы - Робин Доналд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 28
Перейти на страницу:

Утро третьего дня выдалось солнечным и ярким.

Но так как море еще не прогрелось для купания, Мелисса решила позавтракать в кафе.

Перед завтраком ей захотелось просто прогуляться по берегу.

Однако насладиться утренним одиночеством девушке так и не удалось.

Встретив на пляже семью туристов из Перу, с которой познакомилась совсем недавно, Мелисса нехотя приняла их предложение позавтракать вместе с ними.

Завтрак прошел весело и шумно.

Затем вся семья проводила девушку до ее домика и ушла дружной толпой к себе в гостиницу, предварительно пригласив Мелиссу на обед.

— Боюсь, сегодня ты будешь занята и не сможешь пообедать с ними, — раздался позади нее знакомый насмешливый голос.

Сердце Мелиссы подпрыгнуло, когда, медленно повернувшись, она встретилась с зелеными глазами Хоука.

Изо всех сил пытаясь унять сладостную дрожь, пробегавшую по ее телу, девушка решительно подняла голову.

— По какому праву ты отвечаешь за меня? — возмущенно спросила она.

— Если хочешь, иди и догони их, — бросил Хоук, высокомерно подняв бровь.

— Не хочу, — сказала она, еще больше разъярившись на Хоука за то, что, судя по всему, он ни капли не ревновал ее. — Я и так собиралась отказаться от этого предложения. Но запомни, это последний раз, когда ты указываешь, что мне делать.

Тишина, повисшая между ними, была такой плотной и тяжелой, что казалось, ее можно потрогать руками.

— Ты совершенно права, у меня нет никакого права отвечать за тебя. Прости, — прервал наконец молчание Хоук.

— Очень хочется думать, что ты действительно сожалеешь о своих словах, — более благосклонно проворчала Мелисса. — Я познакомилась с этой семьей несколько дней назад, а сегодня утром позавтракала с ними. Очень милые и доброжелательные люди. Отец, мать, старший сын и две прелестные малышки. Они все мне очень понравились. Но позволь спросить, что ты здесь делаешь?

— У меня здесь есть дом. В нескольких километрах отсюда, — спокойно ответил Хоук. — Красивое место, правда?

— Здесь великолепно, — восхищенно ответила Мелисса. — Но я почему-то считала, что ты предпочитаешь горы.

— Это потому, что я кажусь тебе грубым и неприступным? — сухо поинтересовался Хоук.

Такое предположение заставило Мелиссу рассмеяться.

— Знаешь, я не думала об этом. Но в твоих словах определенно что-то есть, — улыбнулась в ответ девушка.

Хоук завороженно посмотрел на маленькую ямочку, появившуюся на щеке Мелиссы.

В какую игру она играла с ним?

Хоук знал немало женщин, но Мелисса, несмотря на свою открытость, наивность и чистоту, была дня него самой загадочной из всех.

В ее чистых поцелуях таилась дразнящая смесь ангельской невинности и дьявольского искушения. Она заставляла его ревновать, не прикладывая к этому никаких усилий!

— Бухта выглядит, согласен, красиво и безмятежно, но и она может стать такой же опасной, как горы, — резко произнес Хоук.

Что-то в его голосе заставило Мелиссу внимательнее посмотреть на стоявшего рядом мужчину

Как надо понимать его слова? Как предупреждение?

— Я прекрасно знаю, насколько обманчивы бывают порою тихие озера, — поспешила ответить Мелисса. — В самом центре Иллирии, например, есть большое озеро. Так вот в шторм там лучше не находиться. Смертельно опасно Скажи, как называется этот кустарник? Вот тот, с острыми листьями и сильным запахом, — добавила она, пытаясь перевести разговор в другое, более безопасное русло.

— Чайное дерево. Местные жители называют его мануа. Более высокий кустарник с округлыми листьями называется кануна и относится к тому же самому семейству.

С прилежным рвением Мелисса повторила вслед за Хоуком новые слова.

— А как называются те деревья, которые растут на берегу моря? С такими большими выпуклыми листьями, — снова спросила она.

Похутукава. — Оглянувшись, Хоук обвел взглядом деревья, спускавшиеся вдоль дороги до самого пляжа. — Летом, как раз накануне Рождества, они сплошь покрываются ярко-красными или пурпурными цветами.

— О, это, наверное, так романтично выглядит, — мечтательно выдохнула Мелисса.

— Я не романтик, — пожал плечами Хоук. Решительный тон, с которым это было сказано, давал ясно понять, что он имеет в виду.

— Но я — да, — растерянно ответила девушка, устремив свой взгляд на дерево похутукава — Эти деревья растут только на севере? Я что-то не замечала их в южной части острова.

— Им необходимо тепло и ласковое море, которое питает их корни. Поэтому они не растут на северной побережье.

— Повтори мне, как оно называется? — попросила Мелисса.

— Похутукава.

Девушка попыталась сказать это слово вслед за Хоуком, но потерпела неудачу.

— Маори очень красивый язык. Но некоторые слова даются мне с трудом, — с грустью в голосе произнесла девушка.

— Это совсем нетрудно, — успокоил ее Хоук. — Он похож на итальянский, нужно только чуть растягивать слова.

Нахмурившись, Мелисса снова попыталась произнести трудное для нее слово.

— По-ху-ту-ка-ва, — проговорила она по слогам.

Посмотрев на Хоука, она хотела найти подтверждение тому, что произнесла все правильно, но замерла на месте, заметив взгляд голодных мужских глаз, устремленный на ее губы.

Волнение и смущение накрыло ее горячей волной, окрасив щеки Мелиссы в алый цвет. Зрачки золотистых глаз расширились и потемнели, превратившись в мерцающие драгоценные камни.

Во рту все вдруг пересохло, и Мелисса инстинктивно облизала губы.

— Я ведь правильно сказала? — спросила она охрипшим от волнения голосом.

— Да, — также хрипло отозвался он.

Но к разочарованию девушки, им помешала проходившая мимо женщина.

Только когда та исчезла за поворотом, Мелисса осмелилась посмотреть на Хоука.

— Здесь слишком много людей, — проговорил мужчина, спокойно встретив ее взгляд. — Давай пойдем отсюда.

— Пойдем? Куда? — удивилась Мелисса.

— Я хочу показать тебе свой дом, — ответил Хоук, подводя девушку к стоявшему в стороне автомобилю.

Он снова указывает ей, что делать!

— А ты не хочешь спросить сначала у меня, хочу ли я куда-нибудь с тобой ехать? — разозлилась Мелисса.

— Я спрашиваю тебя сейчас, принцесса, — с иронией в голосе ответил Хоук, шутливо изогнув бровь.


Автомобиль остановился во внутреннем дворе дома. Открыв дверцу, Хоук помог девушке выйти из машины.

Повернувшись, она посмотрела на стоящий перед ней дом.

1 ... 5 6 7 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похищение принцессы - Робин Доналд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Похищение принцессы - Робин Доналд"