— Хотите, чтобы я разобрала возвращённые студентами книги? — спросила, заглядывая через плечо наставника.
— Буду признателен, — ответил он и прикрыл от меня страницы. — Не хитрите, мисс Блэр. Вы хорошо знаете, что это писание относится к тем, которые вам читать ещё не положено!
— Знаю, — раздосадовано скривилась я и пошла к стопке, которая накопилась за два последних дня.
Мистер Бастири мог одним движением руки расставить эту стопку по нужным полкам, но я просила его этого не делать и позволить мне самостоятельно распределять книги по их законным местам.
— Как ваши эскизы? Вы готовы к сегодняшнему событию? — спросил библиотекарь, когда я проходила мимо, пытаясь вспомнить, где должен стоять справочник по зельеварению. — Вы и мисс Ачер так ждали похода в город.
— О да, мистер Бастири, — глухо сказала я, пытаясь дотянуться до нужной полки, — мне уже не терпится испытать свои силы!
— Уверен, что вы справитесь, — улыбнулся он, когда я возвращалась обратно. — Завтра же схожу на ярмарку и сам всё увижу собственными глазами.
— Благодарю, — смутилась я и снова бросила взгляд на фолиант.
Он странным образом постоянно притягивал мой взгляд. Любопытство буквально раздирало меня, очень хотелось заглянуть в запретную книгу и узнать, как рождалось колдовство на таинственных Огненных островах. Стоило отвести глаза от ветхих страниц, как я наткнулась на хмурое лицо наставника. Сердился он редко, поэтому мне стало стыдно вдвойне. Я мигом ретировалась, чтобы поскорее разложить оставшиеся книги и успеть к завтраку.
В общем зале, где студенты и преподаватели принимали пищу, сегодня утром царили возбуждение и некая нервозность. Миссис Патчис после завтрак должна была объявить имена тех, кто будут ей помогать украшать город. Каждый хотел быть достойным, ведь преподаватель практической магии выбирала только лучших. На самом деле, те кто был избран, уже об этом знали, но называть их имена публично стало доброй традицией. Нас с Ким она назвала первыми, но многие ученики этому не удивились, поскольку меня они полноправной студенткой не считали, а Кимберли действительно была одной из лучших на потоке. Затем миссис Патчис назвала Джерса Стивенса и моё сердце ухнуло в пропасть. Я нашла парня взглядом и не сдержала улыбки. От волнения даже заёрзала на лавке.
— Какая прекрасная возможность, — взяла меня под руку подруга. — Познакомитесь поближе.
— Да ты что, — я тут же сдулась, словно воздушный шарик, — рядом с ним я чувствую себя малолетней дурочкой. Несу всякую чушь, глупо улыбаюсь и выставляю себя на посмешище.
— Это нормально, — дёрнула плечами Ким, — все влюблённые так себя ощущают. Особенно, если они ещё не вместе. Тебе кажется, что он безупречен, а ты нелепое недоразумение. Но я тебя уверяю, что при ближайшем рассмотрении ты поймешь, что всё как раз наоборот.
Ким не то чтобы не любила Джерса, но отчего-то полагала, что он мне совершенно не подходит, что он не дорос до меня. И объясняла она это вовсе не возрастом.
Тем временем миссис Патчис выбрала ещё двух студентов и велела всем собраться у ёлки перед главным корпусом. Остальным предстояло помогать с подготовкой к новогоднему балу. Миссис Патчис объявила кого и к кому прикрепила, обозначив задачи. Вспомнив о предстоящей ночи, коньках и чудесном платье, я будто сжалась. И рада была бы испариться и вовсе пропустить празднование Нового года, но я пообещала, а обещания свои я всегда старалась выполнять.
Шумная толпа студентов разом поднялась из-за столов и отправилась к преподавателям. Я тоже собралась к ёлке, но моя покровительница задержала меня и повела совсем другим путём. Что-то тревожное дрогнуло в груди, но я постаралась не паниковать раньше времени. Мы прошли опустевшими коридорами и оказались у заднего выхода, где ещё вчера стражи приветствовали нового капитана. Сейчас на небольшой площадке было четыре человека: одна девушка и трое молодых мужчин. С двумя из них я была хорошо знакома, мы порой разговаривали, если находились поблизости. Девушку звали Лидия, одного из парней Макс. Они оба были старше меня и служили в академии уже не первый год. Лидия всегда выглядела подтянутой, собранной и даже немного суровой. Она очень серьёзно относилась к правилам и порядкам, и очень ревностно их соблюдала. Гибкая, стройная, выше меня на полголовы, сероглазая красавица, приветственно кивнула.
Макс, в отличие от неё, был весёлым, очень разговорчивым и подвижным. Светловолосый, темноглазый, широкоплечий. Очень симпатичный парень. Он широко улыбнулся и поздоровался. Ещё одного стража много раз видела, но имени его не знала. Высокий, худой, постоянно угрюмый и неприветливый.
— Капитан Аведа, — позвала миссис Патчис, и четвёртый страж повернулся.
Настроение тут же испортилось, когда голубые глаза посмотрели недовольно. Аведа был удивлён и моё присутствие вызвало на лице странное выражение. Будто…будто он решил, что я нажаловалась миссис Патчис! Эта мысль мне не понравилась, я тоже нахмурилась.
— Доброе утро, капитан, — сказала преподаватель. — Я хочу представить вам нашего будущего библиотекаря и артефактора мисс Хлою Блэр. Она выросла в стенах академии и может стать вам прекрасным помощником в ознакомлении с помещениями, правилами и прочим, что будет вас интересовать.
В эту минуту я ощутила настоящее торжество. Лицо капитана вытянулось, а глаза чуть расширились, но надо отдать ему должное, Аведа довольно быстро пришёл в себя. Возможно он ждал едкого замечания о сорванной репетиции с моей стороны, но я не стала бить лежачего.
— Мисс Блэр в этом году присоединилась к студентам, чтобы получить возможность официально занять должность, но её положение в академии несколько отличается от других. Большинство правил на неё не распространяются, я хотела, чтобы вы об этом знали и были готовы видеть её в неположенных для студентов местах.
Эх, мне конечно нравилось в каком положении оказался капитан, но лучше бы этот разговор состоялся вчера. Я кивнула капитану, делая вид, что мы впервые встретились, он хмуро кивнул в ответ.
— Хлоя, — повернулась ко мне миссис Патчис, — капитан и его стражи отправятся вместе с нами.
— Хорошо, — пожала я плечами. — Могу я присоединиться к Ким?
— Конечно, — согласилась преподаватель, как только все формальности были соблюдены.
Пока я шла по коридору, с удовольствием вспоминала лицо капитана и даже ухмылялась. Конечно ему не понять, чего он меня лишил, но была рада что его ткнули носом в то, что он не прав. Подойдя к ёлке, я вспомнила, что не рассказала о случившемся Кимберли, поэтому пока было время исправила эту досадную ошибку. Подруга терпеливо выслушала мои жалобы и посочувствовала:
— И как же ты теперь без репетиции?
— Не знаю, — грустно опустила плечи, — выхода — то всё равно нет. От выступления не отвертеться.
— Знаешь, — ободряюще улыбнулась подруга, — мы можем что-нибудь придумать. Что если ты отрепетируешь в городе? Давай напросимся на выравнивания поверхности на озере. Пока будем сглаживать, сможешь отрепетировать вдали от посторонних глаз.