Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 29
— Пожалуйста, садись, — сказала Морган. — Выпьешь шардоне? Я взяла бутылку из семейного винного погреба.
Джейд уселась в кресло, выглядя напряженной и нервной.
— Наверное, я выпью, — ответила она. — Я волнуюсь сильнее, чем ожидала.
Морган улыбнулась и налила ей вина.
— Это поможет успокоиться. Я попрошу Лену принести еще одну бутылку. Совсем скоро мы обе будем совершенно спокойно воспринимать эту безумную ситуацию.
Джейд нахмурилась и посмотрела через плечо Морган.
— Не думай о них как о слугах, — сказала Морган. — Они домашние работники, вот и все. Без них не обойтись. У моей мамы нет времени, чтобы в одиночку убирать этот огромный дом. Она занята, как и мой отец, а он руководит компанией. У нас отличные работники, особенно Лена, и, поверь, мой отец хорошо им платит.
— В самом деле? — спросила настороженная Джейд.
— О да. Лена работала на нас еще до моего рождения. Она как член семьи и верна нам. И, кроме того, если кто-нибудь из нас, детей, говорил с ней свысока, нас наказывали.
— Мне трудно в это поверить.
— О, поверь мне. Мои братья не раз получали за издевки над персоналом. И это правильно. Имея все преимущества, ты не имеешь права вести себя дурно. Особенно на людях, потому что ты являешься лицом компании. Но мои родители не потерпят неуважения к персоналу даже за закрытыми дверями. Мы такие же, как и все остальные.
Если, конечно, какой-нибудь бедняк не осмелится полюбить дочь Стил. Одно дело — хорошо относиться к другим людям и совсем другое — относиться к ним слишком хорошо.
Лена подошла к столу с серебряным подносом в руках. На нем были тарелка с бутербродами, чай и печенье, а также откупоренная бутылка вина.
— О, Лена! Ты читаешь мои мысли, — восторженно произнесла Морган. — Я собиралась попросить тебя принести еще вина.
Лена улыбнулась и поставила поднос на стол.
— Я знаю вас всю вашу жизнь, мисс Морган. Вы любите вино и не обходитесь одной бутылкой. Скажите, если еще что-нибудь понадобится. — Она повернулась и ушла так же быстро, как и пришла.
— К этому будет трудно привыкнуть, — сказала Джейд, глядя вслед Лене.
Морган отпила вина:
— Это не так. — Она нахмурилась, вспоминая слова Райвера о том, что она предпочла бедному юноше деньги своего папочки.
Вероятно, Морган привязана к своему образу жизни сильнее, чем позволяла себе признать. Она любила Райвера, но, по правде говоря, не все продумала. Что бы она делала после медового месяца, когда они переехали бы в дешевую квартиру и им пришлось жить среди мебели из благотворительного магазина и питаться макаронами и сыром? Как долго продлилась бы эта любовь?
Благодаря властному отцу Морган никогда этого не узнает.
— Полагаю, если бы нас не подменили, я чувствовала бы себя иначе, — сказала Джейд. — Трудно представить мою жизнь такой.
— Разве твой жених не богат? — спросила Морган. Она не общалась с Харли Далтоном, но в новостях о похищении упоминались его успешные расследования и детективное агентство. Он заплатил большую часть выкупа за Джейд и искал ее похитителей.
— Богат. — Джейд сделала большой глоток вина и посмотрела на помолвочное кольцо, словно не веря, что оно на ее пальце. — Я до сих пор к этому не привыкла. К счастью, он всего добился в жизни сам, поэтому понимает, как мне нелегко. Пока он проводил расследование, мы несколько недель жили в поместье его матери. У нее есть экономка, но я все равно сама за собой убирала. На днях я попыталась купить в магазине дешевые батончики, так Харли выложил все это обратно на прилавок и купил дорогие батончики.
— Я испытываю странные чувства, когда думаю о том, какой должна была быть моя жизнь, — отозвалась Морган.
Джейд с серьезным видом кивнула:
— Чем дольше я думаю о нашей ситуации, тем больше у меня возникает вопросов. Это вопросы, на которые невозможно ответить. Кто нас подменил? И зачем?
— Честно говоря, отчасти я хочу узнать об этом. Но мне непросто справиться с этой драмой. Я знаю своего отца… Наш отец — твой отец, Джейд.
— Называй его своим отцом, — ответила Джейд с понимающей улыбкой. — Так легче.
Морган улыбнулась в ответ, снова заметив, как Джейд похожа на свою родную мать: светлые волосы и карие глаза Стил. Хотя у нее нет привычной самоуверенности и дизайнерской одежды, это не имеет значения. Джейд — одна из Стил.
Морган постаралась не завидовать, разглядывая поразительные черты лица Джейд. Тревор постоянно баловал свою дочь, но кое-чего она не могла иметь. Например, Райвера. Морган унаследовала внешность от матери Джейд, Кэролин, привлекательной и полноватой женщиной со светлыми глазами и распущенными темными волосами. В этом не было ничего плохого. Просто Морган с детства мечтала быть изящной блондинкой.
Ей стало любопытно, была бы она более довольна собой, если бы не росла в тени элегантной и великолепной Патриции Стил. Еще один вопрос, на который не будет ответа.
— Итак, я знаю, что мой отец дает деньги твоему жениху, чтобы узнать правду о твоем похищении. Я не возражаю против этого. Но я не буду помогать вам в расследовании. Мне предстоит очень напряженное лето. Сейчас я изо всех сил стараюсь найти время, чтобы повидаться с твоими родителями и Дином. Я уверена, они думают, что я избегаю их, но на самом деле это не так.
Джейд кивнула:
— Я понимаю. И они тоже. Я проводила с ними мало времени, пока работала и помогала Харли в расследовании. Я думаю, мне придется самой приложить больше сил, поскольку похищали именно меня.
— Да. Ты вошла в семью Стил при неблагоприятных обстоятельствах. Моего старшего брата Тома тоже похищали, когда он был ребенком. Будучи Стилом, получаешь не только привилегии, но и проблемы. Вы с Харли считаете, что твое похищение связано с подменой в роддоме?
— Я не знаю. Я ни разу не была объектом преступлений, пока не стала публично рассказывать о результатах своего анализа ДНК. Надо просто собрать все сведения воедино. Я с нетерпением жду, когда все выяснится. Я хочу знать правду и хочу, чтобы преступники сидели за решеткой. А потом я просто буду жить. Мне не терпится лучше узнать тебя и мою новую семью. Организовать свою свадьбу. И вообще заняться простыми вещами, для разнообразия.
— Да, тебе надо познакомиться со своими родителями. — Морган колебалась. — А как мне тебя называть? Мы не родственницы, но связаны странным поворотом судьбы. Кажется, мы должны быть сестрами.
— По-моему, ты права. Честно говоря, я всегда мечтала о сестре. Дин — отличный брат, но этого мало.
— Да! — бодро сказала Морган. — Я выросла с троими старшими братьями. — Она простонала. — Когда я была маленькой, очень хотела играть с тем, кто не отрывает голову моей Барби и не заряжает ее в катапульту, чтобы уничтожать игрушечных солдат.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 29