Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
- Дядюшка Джулиус? - Воспользовавшись тем, что на него опять никто не смотрит, Билл спустил комок тушеной окры себе в сапог.
- Он четырехсотдвенадцатиюродный брат Императора по боковой линии, - похвастал Кристиансон и залпом выпил бокал вина. - До сих пор ему удавалось уберечь меня от учебной муштры и освободить от всех этих сложных экзаменов, которые полагается сдавать для производства в офицеры. Знатное происхождение все же дает кое-какие преимущества. Но он потребовал, чтобы я совершил хоть один космический рейс, прежде чем получу в свое командование космолет. Глупость, конечно, после того как мое семейство добровольно, под страхом смерти, пожертвовало императору столько денег на ведение войны с чинджерами, - но надо так надо. Кстати, вам еще никто не говорил, что от вас ужасно воняет?
Билл стряхнул с себя еще несколько прилипших комков перегноя и бросил взгляд в иллюминатор. Там медленно отплывала вдаль база снабжения. Слишком медленно. Рейс обещал быть долгим.
Обед оказался еще более долгим. Биллу удалось избавиться от всего, что было у него на тарелке, распихав несъедобные куски окры по карманам и укромным местечкам и ухитрившись даже переложить несколько штук на тарелку Кейна, когда тот отвлекся. В конце концов с окрой было покончено, и он накинулся на свой пончик с малиновым джемом с такой жадностью, словно это был самый последний обед в его жизни.
Кейн объяснил Биллу, как ему найти свою каюту, и он отправился туда, слизывая с губ остатки джема. Капитан Блайт небрежно заметил, что Биллу давно пора принять душ и что, если Билл этого не сделает к тому времени, как они увидятся в следующий раз, он самолично запихнет его в шлюз, где Билл будет дышать вакуумом до тех пор, пока не усвоит хотя бы самых элементарных правил личной гигиены. Или что-то еще в том же духе.
Билл открыл дверь каюты, которая, насколько он понял, была отведена ему, и разинул рот, увидев, что на одной из двух коек сидит какой-то гигант ростом метра в два с половиной и весом килограммов на сто сорок. В руках он вертел настольную лампу, сгибая и разгибая ее кованую подставку, словно та была из мягкой резины.
- Прошу прощения, ошибся каютой, - быстро сказал Билл, проворно пятясь.
- Ты полисмен, что ли? - буркнул этот медведь.
- В общем, да, - ответил Билл с деланной улыбкой, продолжая пятиться.
- Ни хрена ты не ошибся, - заявило чудище, откусив от лампы подставку и сплюнув обломки на пол. - Мы с тобой, значит, будем соседи.
- Меня зовут Билл, - сказал Билл, неуверенно входя. - Рад познакомиться.
- Я Мордобой, - буркнул горилла. - Ничего себе клыки. Постой, у тебя, что ли, обе руки правые?
- Верный глаз, - подтвердил Билл.
- И никак одна от черномазого! - рявкнул Мордобой.
- Такая уж досталась, - заискивающим тоном сказал Билл, протискиваясь со своими костылями к свободной койке. - Ты из команды? А за что получил срок? - Ему пришло в голову, что не худо сменить тему. Оказалось, что тоже худо.
- За убийство. Топором! - прорычал Мордобой, широко ухмыльнувшись и обнажив имплантированные собачьи клыки длиной сантиметров в пять, остро заточенные напильником.
- Ну, со всяким бывает, - сказал Билл.
- Отрубил обе ноги полисмену и бросил его на снегу, чтобы сдох от потери крови.
- Понимаю, - сказал Билл. - И такое в жизни случается.
- У него-то были две ноги. А у тебя одна. Можно управиться вдвое быстрее.
- Имей в виду, что на этом корабле снега нигде нет, - возразил Билл. - И в ближайшем будущем не ожидается, я слышал прогноз.
- Эта твоя черная рука - что-то она мне напоминает, - пробурчал Мордобой. - Что-то давнишнее.
- Ну, она у меня тоже порядочно сколько времени.
- Ага, вспомнил. Был такой здоровенный лоб в пехоте, Тембо звали, - прохрипел Мордобой. - Никогда мы с ним не ладили.
- Мы-то с тобой поладим, я уверен, - с надеждой намекнул Билл. Он прекрасно помнил, как в том ужасном бою Тембо взрывом разорвало в клочья и как сам он, очнувшись, увидел, что ему пришили оставшуюся от Тембо руку. Но это он решил держать про себя.
- Достал он меня своими проповедями. Только сглаз наводил. Хотел его замочить, только об этом и думал. А его куда-то перевели, пока я сидел на губе за какую-то хреновину, не помню уж за что. Так с тех пор его и ищу. Пусть только тронет меня своей черномазой ручищей - враз оттяпаю.
Билл взглянул на свою правую руку - ту, черную, - и увидел, как она сама собой сжалась в кулак. И тут он окончательно понял, что рейс будет долгим-долгим.
Глава 3
Более мерзкой рожи, чем у Мордобоя, Билл не встречал за всю свою жизнь - до того момента, как минут пять спустя в дверях появилась Рэмбетта.
Роста она была среднего, как и полноты, и образование имела тоже среднее. Но больше ничего среднего в ней не было. Ее голубые глаза горели ярким пламенем, а аппетитные выпуклости стройной фигуры едва виднелись под надетыми крест-накрест портупеями с целым арсеналом ножей и прочего устрашающего оружия.
- Где этот наш полицейский, Мордобой? - рявкнула она хриплым голосом. - В четвертом ремонтном отсеке какая-то хреновина.
- Военную полицию на этом корабле представляю я, мисс, - отозвался Билл, с ужасом разглядывая гигантский изогнутый ятаган у нее за поясом. - Меня зовут Билл.
- А меня - Рэмбетта, - представилась она и, взглянув на нижнюю половину его тела, расхохоталась. - Похоже, у тебя кое-чего не хватает?
Билл испуганно осмотрел себя - нет, "молния" застегнута. Он облегченно перевел дух, чувствуя, как обильно выступивший было пот приятно холодит лоб.
- А, это вы про мою ступню? Док сказал, она отрастет.
- Но клыки у тебя ничего, - заметила Рэмбетта, протянув руку и игриво потрогав один из них пальцем. - Ладно, беритесь-ка за работу. Мордобой, захвати топор. Ларри что-то там опять выдумал, не пришлось бы применить строгие меры.
- Ну, кайф! - радостно ухмыльнулся Мордобой, вытаскивая из-под койки громадный топор, каким только двери высаживать, и со свистом размахивая им в воздухе. - А то он у меня давно без дела валяется.
Билл растерянно посмотрел на острое, как бритва, лезвие и заметил на нем как будто пятнышко ржавчины. Впрочем, не нужно было обладать слишком буйным воображением, чтобы подумать: а не капля ли это засохшей крови?
- Давай, Билл, пошевеливайся, одна ступня здесь, другая там! - сказала Рэмбетта с лукавой усмешкой.
- Ха-ха! - покатился со смеху Мордобой. - Во дает! Ха-ха! Билл ничего смешного в ее словах не заметил, но молча заковылял вслед за наводящей страх парочкой, размышляя о том, что такое можно увидеть только в армии - когда заключенные вооружены до зубов, а у приставленного к ним полицейского вместо оружия только пара помятых костылей с резиновыми наконечниками. Он решил, что первым делом надо будет поскорее раздобыть себе оружия, и побольше.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46