– Ты, кажется, засомневалась? – заметил Блейз.
– Вовсе нет, – поспешно отрицала она.
– А что думает Варли о детях? – не унимался Блейз.
– Не знаю.
– Ты не слишком хорошо знаешь его.
– Мы еще не говорили об этом.
– Как долго вы вместе?
– Несколько недель.
Блейз добился своего.
– Но ты говорила, что работаешь у него с прошлого августа. Почему он ждал так долго?
Чувствуя на себе пронзительный взгляд Блейза, Френ покраснела, но ничего не сказала.
– Скажи мне, Франческа, сколько лет Варли?
– Исполнилось тридцать два в начале сентября. Как и тебе. – Она прикусила язык, жалея, что выдала себя.
– И какой он? – Блейз сделал вид, что не заметил ее оговорки.
– Остроумный, общительный, у него много друзей.
– Скорее подруг.
– Керк не бабник. – Она начинала злиться. – Он заботливый и уважительный.
Выражение лица Блейза не изменилось, но у Френ появилась странная убежденность, что мысль о другом ее мужчине приводит его в бешенство.
Она сидела напряженно, иногда сдувая с лица завиток пепельных волос, с которым играл слабый ветерок. Вдруг Блейз взял пальцами ее прядь и в задумчивости начал играть ею. Боль пронзила Френ насквозь, когда она вспомнила, как в прошлом он любил перебирать ее густые волосы, сравнивая их с шелковыми нитями.
Наконец Блейз заправил прядь волос ей за ухо.
– Значит, он просто уважает тебя? – с холодной насмешкой спросил Блейз.
– Керк полная противоположность тебе… – уколола она его.
– Мелинда нашла его очаровательным, – признался Блейз. – Сказала, что в нем много шарма, и заметила его сходство с молодым Робертом Редфордом.
– Ревнуешь? – нежно спросила Френ.
– А ты как думаешь?
Нет, Блейз ревновать не станет. С его-то взглядами.
– Думаю, большинство мужчин ревновали бы.
– Но я не большинство и хорошо знаю, как сохранить то, чего я хочу.
Она и не сомневалась в этом.
– А ты, Франческа? Ты ревнуешь?
– К Мелинде?
– Не только. В жизни Варли есть и другие женщины.
– Насколько мне известно, у него нет других женщин.
– И ты намерена выйти за него замуж?
– Да, – недоумевала она.
– Твое решение не изменит даже то, что я рассказал о нем?
– Ты говоришь о финансовом положении Керка?
– О чем же еще? – вопросом ответил Блейз.
– Нет. Не изменит. Если он обанкротится, я тем более останусь с ним. Но когда Керк приедет…
– Если приедет. – Блейз сделал ударение на первом слове.
– Он наверняка приехал уже. Может быть, и мисс Росс. – Френ встала.
Блейз поднялся без спешки.
– Возобновим прогулку. Пройдемся по мосту и через сад роз.
На мосту они по молчаливому согласию остановились, захваченные картиной захода солнца, последние лучи которого окрасили небо разнообразными оттенками розового и лавандового, добавив кое-где всполохи бледно-зеленого и обрывки серого шифона облаков.
Блейз подошел сзади, наклонился к ней, и его щека нежно коснулась ее щеки.
– Помнишь заход солнца в Париже?
Она старательно отгораживалась от прошлого, столько оно причиняло боли и страдания. Его слова вызвали к жизни мучительные воспоминания.
… Тогда был день его рождения и самый чудесный вечер в ее жизни. Лениво растянувшись на балконе, они, обнявшись, наблюдали за восхитительным маскарадом. Потом они совершили прогулку по Сене и поужинали на яхте. Вернувшись после прогулки в дом, они с нетерпением влюбленных отдались неистовому чувству страстной любви…
Воспоминания захлестнули ее волной отчаяния, она повернулась, чтобы убежать, и очутилась в его объятиях.
– Ты все помнишь, – нежно глядя в ее глаза, произнес он.
Склонив голову к губам Френ, Блейз поцеловал ее.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Поцелуй был легким и непродолжительным. Так целуют женщину, на чьи тело и душу имеют полное право.
Прошла вечность, прежде чем ей удалось взять себя в руки.
– Зачем ты сделал это? – прошептала Френ, желая только одного: вернуть себе уверенность и спокойствие духа. – Я бы предпочла, чтобы ты предал забвению прошлое и сдерживал свои порывы, – как можно холоднее сказала она. – Я помолвлена, а ты собираешься жениться, не забывай об этом.
Отстранив его руки, она пошла было прочь, но Блейз преградил ей путь.
– Заключим пари. Помнишь брелок для ключей, который ты подарила мне в Париже?
– Помню, – хрипло ответила она. Это был дешевый сувенир в виде Эйфелевой башни, купленный экспромтом, когда он упомянул о дне рождения.
– Так вот, если Варли приехал, я верну его тебе…
Неужели Блейз берег ее подарок все это время?
Покачав головой, она заявила:
– Но у меня ничего нет для тебя в случае моего проигрыша.
– Ты поцелуешь меня.
– Нет! – Ее охватила паника.
– Разве ты не уверена, что Керк приехал?
– Уверена.
– Тогда чего бояться? – Ловушка захлопнулась.
Зачем он искушает ее? Или его цель – выставить ее на посмешище? Но она не проиграет, упорно твердила себе Френ, пока они проходили под каменной аркой и через сад роз. Он ждет ее, она была в этом уверена. Ведь этот уикенд так важен для них обоих. Но, утешая себя, Френ понимала, что теперь у них с Керком все будет иначе.
Они прошли сад, вышли через калитку в оранжерею и, пройдя ее насквозь, достигли маленького дворика. Френ решила, что это владения прислуги. Здесь стояло несколько дубовых кухонных шкафов вдоль стены, огромный стол, на каменном полу размещался большой очаг с горой поленьев.
Мортимер уже вышагивал к ним навстречу.
– Полагаю, мисс Росс здесь? – спросил Блейз.
– Нет, сэр. Однако в вашем кабинете ожидает джентльмен.
Сердце сильно забилось, и Френ одарила спутника мимолетным взглядом триумфатора.
– Блондин, голубоглазый Адонис с огромным шармом? – уточнил Блейз.
– Нет, сэр, – ответил дворецкий невозмутимо. – Джентльмен с военной выправкой. Он представился как Беллами. Сказал, что говорил с вами и вы просили его приехать.