Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Моя милая распутница - Ли Уилкинсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Моя милая распутница - Ли Уилкинсон

229
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Моя милая распутница - Ли Уилкинсон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 29
Перейти на страницу:

Прежде чем снова заснуть, она подумала, что за завтраком онадолжна объяснить ему насчет Карла и обмана, на который согласилась.

Она попросит Росса не рассказывать об этом никому до техпор, пока Карл не сумеет доказать свою ценность и сможет сказать своимработодателям правду...

Рано утром ей приснился сон.

...Она лежала в постели в объятиях своего любовника, и онивместе строили замечательные планы на будущее... Потом она услышала резкийзвонок телефона, и ее любовник ушел, чтобы взять трубку. Она беззвучно рыдаладо тех пор, пока он не вернулся и не поцеловал ее. Но это был прощальныйпоцелуй.

Обвив руками его шею, она попыталась удержать его, заставитьего остаться, но он высвободился из ее объятий и ушел. И Кэти поняла, что онушел навсегда. Кэти искала его повсюду, в странных, пустых комнатах и на любойоживленной улице, в отчаянии останавливая каждого, кто отдаленно напоминал его.А когда увидела, радостно побежала за ним и схватила за руку. Но когда онповернулся к ней, это оказался Нил. Холодно и равнодушно глядя на нее, онвысвободил руку и грубо оттолкнул ее...

Тревожные сны продолжались, но они стали неясными. Наконецона заснула, спокойно и крепко.

Открыв глаза, Кэти обнаружила, что находится в незнакомойкомнате. Потом припомнила все, что произошло предыдущим вечером. Неожиданныйснегопад, встречу с Россом, внезапное влечение, которое возникло между ними,восторг и волшебство, которые им вместе довелось испытать...

С улыбкой на губах она повернулась к нему.

Но место рядом с ней было пустым и холодным. Она взглянулана часы. Около половины девятого.

Вероятно, он брился.

Она встала с кровати, надела халат и направилась в ванную.Но в ванной было так тихо, что, не успев постучать в дверь, она поняла: его тамнет. Открыв дверь и не увидев его одежду, Кэти убедилась в том, что он ушел.

Должно быть, он завтракал.

Но почему он не разбудил ее, чтобы они смогли позавтракатьвместе?

Повернувшись, она увидела на полу записку. Наверное, онаупала с тумбочки, стоящей рядом с кроватью.

Кэти подняла ее слегка дрожащей рукой. Записку, очевидно,писали второпях, но почерк был твердым и решительным.

«Ты так крепко спала, что мне стало жаль тебя будить.Спасибо за прошлую ночь. Ты привела меня в восторг. Миссис Лоу объяснит, почемуя должен срочно уехать. Желаю благополучной поездки в Луинг. Я увижусь с тобой,как только смогу. Росс».

Она не сказала ему, где именно остановится. Если Луинг неокажется очень маленьким местечком, как он ее найдет? Кэти отчаянно хотелось,чтобы Росс ее нашел. Но если он начнет искать мисс Ричардсон, могут возникнутьпроблемы. О, если бы только она объяснила насчет Карла...

Но, может быть, он еще не уехал?

Она быстро приняла душ, причесалась, оделась и поспешила вкомнату, где подавали завтрак.

Но там никого не было, за исключением какой-то пожилой пары,которая как раз собиралась уходить. Они вежливо поздоровались. Вошла миссисЛоу.

— А, вот и вы, мисс Ричардсон! — воскликнула она. — Оченькстати. Мистер Дэлговэн сказал, что, если вы не придете завтракать к девятичасам, я должна буду вас позвать.

— Он уехал?

— О, да, он уехал раньше половины шестого. Как я поняла, емурано утром позвонили из дома и сказали, что произошло нечто непредвиденное...

Кэти поняла, что, должно быть, именно после этоготелефонного звонка ей и начали сниться сны. Она вздохнула. Если бы только онапроснулась и смогла с ним поговорить до того, как он уехал!

Миссис Лоу продолжала:

— Бедняга даже ничего не съел, только выпил чашку кофе и ушел,сказав, что постарается увидеться с вами как можно скорее. К счастью, заметелью последовал теплый фронт, поэтому снег не замерз. Это означает, чтоглавные дороги должны быть расчищены. Что бы вы хотели на завтрак? Могупредложить бекон и яйца. Или пару вкусных копченых селедок?

Кэти была настолько взволнована, что ей было не до еды.

— Только кофе, пожалуйста.

— Ну, если вы уверены... — вздохнула миссис Лоу.

— Вполне уверена, спасибо.

Когда ей подали кофе, Кэти сказала:

— Я бы хотела уехать как можно скорее. Пожалуйста, дайте мнесчет.

— Мистер Дэлговэн об этом позаботился, — сказала миссис Лоу.— Он прекрасный молодой человек, красивый и слишком щедрый...

— Насколько хорошо вы его знаете? — спросила Кэти.

— Он останавливался здесь осенью, когда у него сломаласьмашина. Чарли и он начали разговаривать и обнаружили, что у них есть несколькообщих друзей. Мистер Дэлговэн пообещал тогда заглянуть к нам в следующий раз,когда будет проезжать мимо.

— Вы знаете, где он живет?

Услышав этот вопрос, миссис Лоу приняла несколько удивленныйвид.

— Я забыла его адрес, но его дом находится на окраинеКэрнгормса, в нескольких милях от Луинга... О, извините, по-моему, я слышутелефонный звонок. На случай, если вы уедете в мое отсутствие, я попрощаюсь свами сейчас. Желаю благополучной поездки... — И миссис Лоу поспешно вышла.

Выпив кофе, Кэти пошла к себе в номер и уложила вещи. Потомвытащила из сумочки кольцо, которое должна будет носить.

Это было обручальное кольцо ее матери — когда Нил ушел, онзабрал кольцо Кэти вместе со всем ценным, что смог найти. На кольце мамы былаотчетливо выгравирована надпись, поэтому оно оказалось среди немногих вещей,которые вернули Кэти и Карлу после авиакатастрофы. Надев кольцо на среднийпалец левой руки, она обнаружила, что оно ей великовато. Это означало, чтоследует соблюдать осторожность и не потерять кольцо.

Вздохнув, Кэти в последний раз обвела взглядом комнату, гдеона провела столько счастливых минут. Потом надела пальто и быстро вышла.

Хотя было холодно, снег уже растаял и стек с крыши иветрового стекла машины Карла. Кэти погрузила сумку, уселась в машину и завеладвигатель.

Поездка доставила ей удовольствие. Пейзаж оказалсяживописным. Она хотела где-нибудь остановиться на ленч, но не смогла найтиничего подходящего и поехала дальше. К северу от Блэр-Брекана она заблудилась итолько ближе к вечеру, когда снова пошел снег, приблизилась к месту, куданаправлялась.

Луинг оказался маленькой деревушкой, откуда открывалсязамечательный вид. Неподалеку от перекрестка, где сходились три узкие дороги,находились ферма, пять коттеджей и старая серая церковь.

Увидев какого-то мужчину в макинтоше и охотничьей войлочнойшляпе, за которым бежал спаниель, Кэти опустила оконное стекло и крикнула:

1 ... 5 6 7 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Моя милая распутница - Ли Уилкинсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Моя милая распутница - Ли Уилкинсон"