Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Эльминстер забрал все, кроме чужого кинжала и одного из своих поясных ножей. Теперь ему необходимо найти еще два тела, прежде чем он сможет продолжать свое путешествие. Оружие двоих мертвецов было украшено символом змеи, грубо процарапанным на рукояти. Эл в задумчивости поскреб начинавший зудеть щетинистый подбородок. Ну и что ж, а он должен идти дальше; и имеет ли значение, что за шайка разбойников посчитала этот лес своей собственностью? Осторожности ради он все же подобрал все луки, какие попались ему на глаза, и затолкал их поглубже в пустую, как ему показалось, нору, но с другого ее конца вылетел ополоумевший от страха молодой кролик и помчался в лесную чащу.
Эл посмотрел на кучу окровавленных лезвий в своих руках и с сожалением покачал головой. Ему никогда не нравилось убивать, даже если это было необходимо. О ближайшую мшистую кочку он обтер клинки и наконец отправился в дорогу, на юго-восток, прямо через темные лесные дебри.
Скоро небо подернулось серым, подул холодный ветер, но дождь, которым явственно запахло в воздухе, так и не начался, и Эльминстер продолжал утомительный путь с увеличившейся в размерах и изрядно потяжелевшей седельной сумкой на плече.
Каким же это было облегчением, когда он, как раз перед самыми сумерками, вышел в небольшую долину и увидел
перед собой дым из трубы, частокол и неогороженные поля! Постоялый двор больше был похож на загон, настолько в нем оказалась вытоптана трава, а середина и вовсе представляла собой сплошное месиво грязи. Вывеска, которая возвышалась на шесте рядом с домом, гласила: «Добро пожаловать в „Рог Герольда"». Ниже, под надписью, весьма дурная живопись изображала почти круглую серебряную трубу. Усталый Эльминстер улыбнулся с облегчением и пошел вдоль частокола, миновал несколько каменных строений, от которых сильно пахло хмелем, и вошел в ворота, над которыми висела копия рожка герольда грубой ковки.
Похоже, здесь он может провести ночь. Эл решительно прошагал через грязный двор к двери, где скучающего вида мальчишка чистил и резал редьку и перцы, швыряя плоды своего труда в пустые бочонки, одновременно ухитряясь пристально наблюдать за гостем.
Мальчишка с таким интересом рассматривал Эльминстера, что его лицо даже заострилось, и все-таки он с места не двинулся, чтоб хотя бы ударить в гонг локтем. В качестве приветствия он просто невыразительно кивнул утомленному горбоносому юноше. Эл ответил таким же ничего не значащим кивком и вошел внутрь.
В доме пахло кедром, был огонь в очаге и доносились голоса. Эльминстер огляделся, покачивая седельной сумкой на плече, и увидел, что опять стоит посреди леса, правда, все же другого - этот был полон столбов вместо стволов, тусклых помещений и каменных плит, усыпанных опилками, в свою очередь полными проворных жуков. На многих досках видны были следы пожара, случившегося, по-видимому, давным-давно.
Судя по запахам, здесь варили пиво, но не ту кружку кислятины, которую может сварить каждый, а в достаточном количестве, чтобы наполнить небольшую горку бочонков, которые Эл видел за окном. Ставни были закреплены так, чтобы пропускать немного света и воздуха. Сквозь узкую щель в окне высунулось лицо. Дергая густыми бровями, оно прорычало:
- Один? Путешественник? Нужно мясо и кровать?
Эльминстер молча кивнул в ответ и был вознагражден грубой добавкой;
- Тогда будьте как дома. Два сребреника за кровать, два сребреника за мясо, дополнительно пиво по медяку за кружку, дополнительно ванна. Пивная слева, вон там. Должен предупредить, я выбрасываю всех, кто вытаскивает в моем доме всякое железо, незамедлительно, несмотря на ночь. Без оружия. Подходит?
- Понял, - ответил Эл с чувством собственного достоинства.
- У вас есть имя? - строго спросил тучный владелец лица, расположив на подоконнике одну из своих жирных волосатых рук.
На какое-то мгновение Элу захотелось ответить коротким «да», но благоразумие взяло верх, и вместо этого он ответил:
- Эл из Аталантара, направляюсь в Рапиде.
Лицо кивнуло;
- А меня зовут Дрелден. Это место построил сам. Хлеб, жаркое и сыр на камине. Пивную кружку возьмете сами и попросите у Роуз всего, чего хотите. У нее есть готовый суп.
Лицо исчезло, и, поскольку борьба с бочонками возобновилась, сопровождаясь доносившимися в окно глухими стуками и ворчанием, Эльминстер поступил так, как ему было предложено.
Множество настороженных лиц смотрели на то, как юноша входил в пивную, и с молчаливым интересом наблюдало за тем, как он, украсив сыр горчицей, спокойно сел в углу с пивной кружкой. Эльминстер отвесил общий вежливый поклон присутствующим и отдельно Роуз, отчего та пришла в полный восторг, и посвятил себя ужину, изредка оглядываясь на народ, все еще изучавший его.
В заднем углу сидела дюжина плотных, грубых, бесцеремонных и потных женщин и мужчин в рабочих блузах. У них всех были большие растоптанные сапоги с налипшей грязью и очень усталые лица. Это местные фермеры пришли перед сном поесть мяса.
Был еще стол, за которым сидели люди в кожаных доспехах, с оружием на перевязях. Эти щеголяли значками с изображением красного меча на фоне белого щита; один из них заметил, что Эльминстер разглядывает его, и ухмыльнулся:
- Мы из Алых Клинков, направляемся в Калишар, чтобы найти работу по сопровождению караванов.
Эльминстер в ответ назвал свое имя и сказал, куда направляется. Потом отхлебнул из кружки и далее хранил молчание до тех пор, пока народ не потерял к нему интерес.
Беседа, которую он прервал, возобновилась и продолжалась в том же духе, что и до его появления. Рядом сидели бородатые, громогласные мужчины в изодранной одежде, поверх которой кроме крепких, хорошо потрепанных, видимо побывавших во многих сражениях мечей, висели еще целые арсеналы бряцающих и лязгающих кубков, ножей и различного инструмента. Кажется, между ними возникло соревнование, что-то вроде «А ты слыхал?».
Один из них, Карлмут Хаунток, тот, что был более волосат, дороден и высокомерен, чем другой, заметил, что новоприбывший путешественник наблюдает и слушает. Он стал еще красноречивее распространяться насчет возможности взорваться прямо сейчас - «вот именно взорваться, говорю тебе, - для такого разведчика, как я сам… ну и Сургата тоже».
Хаунток наклонился вперед, скосив взгляд старых, многое видевших глаз на Алые Клинки, и добавил неприятно свистящим, таинственным шепотом, который, должно быть, хорошо доносился и до остальных:
- Это насчет эльфов, понял? Они ушли - никто не знает куда, - просто ушли. Они вдруг бросили то, что у них называлось Эланви… это в лесах, через которые течет широкая река, на северо-восток отсюда… прошлой зимой. Теперь вся эта земля наша, на выбор. Так вот, дней десять назад я нашел там, в брошенном доме, одну вещицу - золотую, блестящую всю.
- Ага, - скучно и недоверчиво сказал один из фермеров, - и какой же она была величины, Хаунток? На этот раз больше, чем моя голова?
Разведчик нахмурился так, что его черные брови свирепо слились в сплошную линию.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92