Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Инфернальные чары - Хелен Харпер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Инфернальные чары - Хелен Харпер

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Инфернальные чары - Хелен Харпер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 65
Перейти на страницу:
что вернётся».

Лукас приподнял бровь.

— Подлец?

Я слишком нервничала, чтобы улыбнуться. Телефон снова пиликнул.

«Сейчас приеду».

Я аккуратно положила телефон Бакстера на столик рядом, затем прочистила горло.

— Нам надо перегнать машины, чтобы их не было видно, выключить большую часть освещения и приготовиться, — я наконец-то сумела улыбнуться. — Тед Нэппи едет сюда.

Глава 26

Никто из нас понятия не имел, сколько времени потребуется Нэппи, чтобы добраться до дома Бакстера. Предположительно он всё ещё в Лондоне, но это большой город. Пусть даже улицы в такое позднее время будут свободны от пробок, он мог находиться на расстоянии многих миль… или буквально за углом. В любом случае, нам пришлось подготовиться быстро.

Через пять минут тупик Трэвис Клоуз выглядел точно так же, как когда я приехала пару часов назад. Я перегнала Таллулу за угол, чтобы её не было видно у дома, и вампиры сделали то же самое со своими машинами. Единственным звуком снаружи было редкое уханье совы вдалеке. Чтобы поддерживать подобие нормальности и не спугнуть Нэппи, мы задёрнули тонкие занавески в гостиной и оставили включённой лишь одну лампу.

Внутри дома Бакстера молча ждала толпа вампиров, Фред и я. В идеальном мире мы бы расположили людей на стратегических точках снаружи, но это не идеальный мир, и нигде не было удобного укрытия или кустиков, за которыми можно спрятаться. Мы также не могли рисковать, вдруг соседи встревожатся и нечаянно выдадут происходящее.

— Я знаю, что все мы здесь по одной и той же причине, — тихо сказала я Лукасу, — но это по-прежнему моё расследование. Что бы ни сделал Эдвард Нэппи, он человек. Вы не можете навредить ему, если только это не в целях честной самозащиты или чтобы не дать ему сбежать. И мне надо взять его под арест.

— Ты слишком много беспокоишься, Д'Артаньян, — теперь, когда наша добыча вот-вот окажется в ловушке, к Лукасу вернулось чувство юмора. — Я знаю, что ты за главную. Можешь не сомневаться, ни я, ни мои вампиры не станем препятствовать корректному исполнению протокола.

— Я это ценю.

Его чёрные глаза сверкнули в приглушённом освещении.

— Когда всё это закончится, — сказал он, — возможно, нам стоит выделить время и познакомиться получше, чтобы избежать дальнейших недопониманий. Наш прошлый ужин закончился слишком рано из-за вылазки в дом Нэппи. Нам стоит попробовать ещё раз. Это будет хорошей возможностью сгладить любые проблемы между Отрядом Сверхов и моими вампирами, а также озвучить любые претензии.

Он не смотрел на Скарлетт и Фреда, которые вместе стояли в коридоре. Ему и не нужно было.

— Я знаю великолепное местечко тайской кухни недалеко от наших домов. Или же, — он помедлил, — ты можешь прийти ко мне, и я сам приготовлю ужин. Тебя может это удивить, но я знаю кое-какие великолепные вегетарианские рецепты. И моя коллекция вина обширна.

— Ты опять очаровываешь, — прошептала я.

— Ничего не могу поделать, — Лукас провёл языком по губам. — Как я уже говорил, я хочу очаровать тебя. Если тебя это беспокоит, тебе придётся просто смириться.

— Меня это не беспокоит.

Он улыбнулся.

— Хорошо. Позволь выразиться предельно ясно, чтобы между нами не оставалось иллюзий. Я хочу не детектива Д'Артаньян, — он склонил голову. — Меня поистине интересует именно женщина по имени Эмма Беллами.

Во рту у меня пересохло, когда мой взгляд скользнул по его лицу. Всё это давалось мне не лучшим образом. Профессиональные связи — это одно, но личные отношения — совершенно другое. И что уж скрывать, тут у меня кошмарный опыт.

— Я должна кое-что тебе сказать.

Должно быть, нотки в моём голосе насторожили Лукаса, потому что он замер.

— Продолжай.

— Книга, — сказала я. — «Инфернальные Чары». Когда мы были в Библиотеке Карлайла, я пролистала к последней отсылке. Там была информация о сверхъестественном виде, который…

— Всё готово, мой Лорд, — перебила Скарлетт. — Четверо в заднем саду. Трое наверху. Двое в коридоре. Остальные здесь. Как бы он ни зашёл, мы будем готовы.

Выражение лица Лукаса зловеще помрачнело.

— Мы тут разговариваем, Скарлетт, — процедил он, и в каждом слове звучала острая закалённая сталь.

Она моргнула и побледнела, глянув на меня.

— Мне очень жаль, — она повесила голову и опустила плечи. — Я не хотела помешать. Вы обсуждаете Деверо Вебба? — её глаза выпучились, когда она запоздало осознала свою ошибку. — Чёрт. Простите, я…

— Скарлетт, — рявкнул Лукас. — Съе*ись отсюда.

Она удрала отсюда так быстро, как только несли её ноги.

— Деверо Вебб? — спросила я. — С чего бы нам его обсуждать?

— Забудь.

Я сделала шаг назад, внезапно захотев создать между нами некоторую дистанцию.

— Вообще-то, — медленно произнесла я. — Не буду я забывать. Почему ты внезапно заинтересовался Веббом?

На щеке Лукаса дёрнулся мускул.

— Мне стало любопытно после того, как ты сказала мне о нём. Это любопытство лишь усилилось, когда он увиделся со всеми четырьмя альфами кланов, — он кивнул в мою сторону. — Одновременно с тобой.

— Откуда тебе это известно?

— Я же тебе уже говорил, Д'Артаньян. У меня есть свои источники, как и у тебя. Никогда не помешает присматривать за волками, — Лукас помедлил, сжав кулаки. — В конце концов, никогда не знаешь, когда они решат наделать глупостей, например, попытаться убить детектива Отряда Сверхов среди бела дня.

— Я с этим разобралась. Как тебе прекрасно известно.

— Это неважно, — его чёрные глаза сверкнули. — Они переступили черту.

Я скрестила руки на груди.

— Это всё равно не объясняет, почему ты заинтересовался Деверо Веббом, — у меня складывалось отчётливое ощущение, что он чего-то не договаривает. Дело не только в том, что пыталась провернуть Леди Салливан.

— В другой раз, — он приподнял брови. — Ты собиралась рассказать мне о чём-то, что прочла в книге.

Я показала на «Инфернальные Чары».

— Книга тут, — сказала я. — Можешь сам прочитать.

— Эмма, — Лукас не сводил с меня взгляда. — Мгновение назад всё было намного лучше.

— Да, — печально сказала я. — Было.

Он продолжал наблюдать за мной.

— То, что происходит между тобой и мной, никак не связано с тем, что происходит между мной и кланами. Это две разные вещи.

«Ммм».

— Фургон, — сообщил вампир, стоявший у окна впереди. — Приближается.

— Мы поговорим об этом потом, — пробормотала я и повернулась к окну. Через занавески я мало что различала, но фары фургона виднелись отчётливо. Никто не шевелил и пальцем, но атмосфера в помещении существенно изменилась. Фургон остановился прямо перед подъездной дорожкой Бакстера. Это не какой-то рабочий вернулся с ночной смены. Это Эдвард Нэппи. Это должен быть он.

— Помните, — предупредила я, — ему нельзя причинять вред. Его надо взять под стражу.

1 ... 58 59 60 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Инфернальные чары - Хелен Харпер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Инфернальные чары - Хелен Харпер"