Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Сны куклы - Елизавета Берестова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сны куклы - Елизавета Берестова

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сны куклы - Елизавета Берестова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 70
Перейти на страницу:
невозможно, — подтвердил Кэш, — но существуют особые заклинания, используя их маг отдаёт часть своей жизни в качестве равноценного обмена. Слышали о таком?

— Приходилось. Полагаете, заклинание по созданию кукол было как раз из таких?

— Не полагаю, а знаю точно. Вот то, ради чего я отправился в Акияму, — он протянул Рике пожелтевший листочек рисовой бумаги, настолько тонкой, что его было страшновато брать в руки.

В заметках, сделанных неразборчивым летящим почерком, неизвестный Рике чародей рассуждал, что для большей эффективности заклятия нужно значительно уменьшить расход жизненных сил, что в противном случае «превращает заклятие по созданию кукол в бесполезное сокращение собственной жизни. И такая высокая плата значительно ограничивает применение открытия, сделанного нашим дорогим братом, ибо мало сыщется желающих отдать годы собственной жизни, дабы получить умелую служанку или недреманного охранника. К тому же значительно урезанная эмоциональная сфера кукол не позволяет полноценно заменить даже самых обычных работников».

— Одним словом, плата, которую платит чародей, создавая куклу, оказалась слишком высокой, и заклятие не нашло должного применения в обычной жизни? — уточнила Рика.

— Полагаю, что так.

— Выходит, ваш друг, не отдавая отчёта, наплодил кучу марионеток, по сути являющихся тем самым легендарным лекарство от демонов-пожирателей снов, — перечислял коррехидор, — заплатил за волшбу десятилетиями собственной жизни, и до поры до времени куклы эти просто участвовали в представлениях, теша сердца почтеннейшей публики?

Кэш кивнул.

— При этом вы считаете, будто все убийства совершили именно куклы?

— Я склонен считать, — Кэш потёр покрасневшие глаза, сняв очки, — что куклы всего лишь делали то, для чего они были предназначены с самого начала, реализовывали, так сказать, самую свою суть.

— И чего же они хотели этим добиться? — тёмные, прямые брови четвёртого сына сошлись на переносице, — почему до прошлой недели выступления в «Лунном цирке» их удовлетворяли, и они неплохо обходились без реализованного предназначения, а тут вдруг проснулась потребность убивать во сне!

— Для меня мотивы убийств продолжают оставаться загадкой, — сокрушённо проговорил Кэш, — я также не могу придумать, что за событие послужило спусковым крючком для всего этого.

— Мне кажется, я догадываюсь, — проговорила чародейка и немного смутилась от двух пар глаз, с неприкрытым интересом обращённых на неё. Девушка кашлянула, словно прочищала горло и продолжала, — когда мы опрашивали сотрудников «Лунного цирка», директор пожаловался нам на несчастные случаи, чрезвычайно участившиеся у них в последнее время, — Вил кивнул, — причину мы обнаружили в глупой книге для начинающей ведьмы. Видели, наверное, подобные издания в изобилии продают во второсортных лавчонках, специализирующихся на всякой псевдомагической ерунде?

— Не видел, но охотно поверю вам на слово, — улыбнулся старший библиарий, ощутивший заметное облегчение, от того, что Рика села за стол и взяла свою чашку с чаем. Сие означало, что по крайней мере для неё он перестал быть подозреваемым в убийстве.

— В том памятнике нерукотворном, воздвигнутом человеческой глупости и тщеславию, — продолжала чародейка, отпив уже успевшего подостыть чая, — под видом заклятия для выяснения подлинных чувств объекта нежной страсти подавалось действующее заклятие для пробуждения истинной души вещи. Эба — одна из девиц, извините, марионеток, преисполненных изящества, использовала данное колдовство и призвала подлунника, который основательно напакостил «Лунному цирку».

— Мне ни за что не забыть отвратительного вида ящерицу, что угнездилась в старинном зонтике, — воскликнул Вил, — Эрика ловко расправилась с ней.

— Заклинание Эбы сработало не только на подлуннике, — победно изрекла девушка, — оно могло пробудить истинную сущность и в куклах. Они при всём внешнем сходстве с людьми куклы остаются неодушевлёнными вещами. Вот им и вспомнилось главное предназначение. У оппонентов имеются возражения к моей версии? — она строго посмотрела на мужчин.

— У меня нет, — сразу ответил Вилохэд, — подлунника я видел собственными глазами и вполне могу допустить влияние заклятия на кукол.

— Я готов согласиться с соискателем, — старший библиарий легко перешёл на привычный преподавательский тон, — прямое или косвенное обращение к истинной сущности, сиречь душе, вещи могло сработать подобным образом. Теперь нам известен момент осознания, но причина преступлений, вернее, как вы говорите, мотивы, продолжают оставаться загадкой. У вас есть какие-нибудь предположения?

Рика и Вил ответили, что нет.

— Все жертвы связаны событиями десятилетней давности, — начал вслух рассуждать коррехидор, — и прямо или косвенно внесли свою лепту в разрушение судьбы Хитару Рэя. Это и позволило нам сначала предположить месть, причём вдохновителем и организатором сей мести мы посчитали самого владельца «Лунного цирка». Но смерть Рэйнольдса перечеркнула эту версию.

— Тогда-то, по всей видимости, я и стал главным подозреваемым? — не удержался от вопроса Кэш.

— Да, вы на роль мстителя подходили прекрасно, — согласился Вил, — да и ваше внезапное исчезновение тоже сыграло против вас.

— Давайте я поясню, — Кэш поднял руку, как бы прося, чтобы его не перебивали и выслушали до конца, — разговор с вами натолкнул меня на мысль о отданном Рэю заклятии. Интуиция подсказывала, что мы столкнулись с чем-то опасным и непредсказуемым. Причиной моего внезапного отъезда в Акияму стали несколько вещей: смерть Хитару и странное сновидение, что я видел накануне. Понимаете, — он сложил домиком руки, — у меня очень хороший сон. С детства, смолоду, я могу заснуть почти мгновенно. Достаточно лишь коснуться затылком подушки. Нервная система у меня достаточно крепкая, поэтому снов не вижу почти никогда. А тут привиделась мне престранная девица со светлыми волосами. Её от меня отделяла стеклянная стена. Хоть девица и была необыкновенно хороша собой, один вид её вызывал такое леденящее кровь чувство страха, что я проснулся. Последнее, что я запомнил, были до странности светлые голубые глаза, которые буквально смотрели в самую глубину моей души, маня и пугая одновременно. И ещё от неё исходила непонятная сила, сила, способная смять, сломить волю, подчинить. Более всего ощущение было похоже, будто в мою голову лезут невидимые руки. Я проснулся и всю дальнейшую ночь провёл без сна, занявшись расстановкой по алфавиту книг своей домашней библиотеки, а пара чашек крепкого кофе превратили остаток ночи во вполне себе комфортное время, — он вздохнул и налил всем ещё чая, — весь день я ломал голову над странными событиями, что затронули меня и нарушили привычные течение размеренной и спокойной жизни. Собирался поговорить с Хитару откровенно, предостеречь, в конце концов. Как всегда я делаю уже много лет подряд, я купил по пути домой вечернюю газету у симпатичного старичка. Из этой самой газеты я и узнал о смерти друга. В голове будто щёлкнул переключатель, и я решил не рисковать и как можно быстрее оказаться подальше от Кленфилда. Ну, а о дальнейших событиях вы, насколько я понимаю, имеете более или менее точное представление?

— Мы знаем, что вы сняли

1 ... 58 59 60 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сны куклы - Елизавета Берестова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сны куклы - Елизавета Берестова"