Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 79
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79

Она смотрела на него широко раскрытыми невинными глазами, ожидая его реакции. От ее прикосновения и этого искреннего взгляда дрожь побежала по его телу. Это было так соблазнительно, и он не мог этому противостоять. Гейб лизнул костяшку ее большого пальца, быстро прикусив ее зубами, и только потом откусил креветку. Это стоило того: ее глаза расширились, и она, вздохнув, отдернула руку. Он ухмыльнулся.

– Вкуснятина!

Жаль, что в этот момент подошла официантка с якитори и лоснящейся говядиной терияки.

– Спасибо! – сказала Фиона официантке, как будто та пришла специально, чтобы ее спасти.

Официантка поблагодарила ее в ответ.

– Попробуй курицу, – сказала Фиона, практически тыча ему в лицо шампуром.

Он накрыл ее руку своей, чтобы удержать шампур, и улыбнулся.

– Может, ты прекратишь это делать, – сказала она.

– Что делать?

– Ты знаешь…

Ее свирепый взгляд заставил его почувствовать легкое огорчение.

– Прости.

Он отпустил ее руку.

– Просто я и так достаточно нервничаю.

– Черт, Фи. Не хочу, чтобы ты нервничала. Я на тебя никак не давлю!

– Знаю, но ты такой… искушенный и привык играть во всякие игры, а я – это просто я.

– И ты… – он окинул взглядом ее взволнованные голубые глаза, золотистую завесу волос и кусочек бледной кожи на шее, – само совершенство.

– О, – сказала она, еще более взволнованная. – Может быть, нам стоит… вернуться в отель и…

– Фиона Ханнинг. А где романтика? Я пытаюсь тебя соблазнить, а ты берешь и сразу предлагаешь идти в отель!

Он послал ей взгляд, полный притворного возмущения, и она поморщилась. Затем прикрыла рот рукой и опустила голову, прячась за завесой волос. Ее тело слегка вздрагивало, и он было подумал, что заставил ее плакать.

– Слушай, Фи… Прости…

Она взглянула из-под ресниц, но вместо слез Гейб увидел голубые глаза, полные веселья. А потом раздался смешок, и еще один.

– Прости, – она снова засмеялась. – По части свиданий я полный профан!

– Думаю, у тебя хорошо получается. Расскажи мне про свой блог!

Они непринужденно поболтали и заказали еще пива, и впервые за долгое время Гейбу было легко и спокойно.

Глава 21

Она вышли из бара и ощутили прохладу весеннего ночного воздуха. На ясном небе висела половинка луны, освещая гору Фудзи в тумане и несколько серебристых клочков облаков, окружающих заснеженную вершину.

– Красивая куртка, – заметил Гейб, когда она ее надевала.

– Да, но не очень теплая, – сказала Фиона. – Хотя, очевидно, красивее, чем мое пальто.

Он рассмеялся.

– То волосатое.

– Только не начинай…

– Прости, – он обнял ее и притянул к себе, они пошли в сторону отеля. – Кому-то еще оно сильно не нравится?

– Аврил, конечно! Она говорит, оно похоже на обезьяну.

– Не терпится с ней познакомиться!

Аврил была права, но он решил промолчать.

– Хм, это будет интересно. Вы с ней будете прямо как два сапога пара!

– А сейчас разве у меня пары нет? Я все еще рассчитываю, что ты будешь нежна со мной.

Фиона застенчиво подтолкнула его локтем, на ее губах заиграла слабая улыбка, но она ничего не сказала. Они шли по ярко освещенной улице вдоль битком набитых ресторанов и баров. Много туристов приехало в сезон цветения сакуры. Было только половина девятого. Еще рано.

– Хочешь посетить другое японское заведение?

– Например, какое? – спросила она с подозрением.

– Караоке. Здесь неподалеку есть бар, – он кивнул в сторону неоновой вывески. – Можем посидеть там, но если не хочешь, то можем вернуться в бар отеля.

Он почувствовал, как Фиона выпрямилась, и, к его удивлению, без колебаний сказала:

– Да!

– Да?

– Караоке-бар!

Гейб чуть не рассмеялся над ее неожиданно восторженной реакцией.

– Хорошо. Идем в караоке-бар. Ты уже там бывала?

– Нет. Никогда. А ты?

– Я живу в Японии. Почему-то кажется, что попасть в караоке – неизбежность, особенно если гуляешь всю ночь до утра… Японцы их любят. Ты бы видела Харуку в караоке…

– Харука?! Да ты меня разыгрываешь!

– Клянусь, честное слово! – Он поднял руку вверх, как бойскаут. – Это было на день рождения Маю, – он вздрогнул. – И она спела «Как девственница» Мадонны. То есть Маю, а не Харука.

Фиона хихикнула.

– Хотела бы я на это посмотреть. А что пела Харука?

Он рассмеялся.

– Она спела песню Уитни «Я всегда буду любить тебя».

– Здорово!

– Безусловно, – он скорчил гримасу.

– А у тебя хорошо получается? Петь то есть?

– В мелодию попадаю. А когда я немного выпью, то мой голос становится прекрасным, чуть-чуть недотягивает до Робби Уильямса, – он усмехнулся. – А ты как поешь?

Она пожала плечами.

– Нормально.

Они с трудом зашли в бар, проталкиваясь сквозь толпу крайне счастливых японских подростков, которые как раз выходили. Внутри было много посетителей: на сцене группа немецких туристов радостно исполняла песню Мэрайи Кэри, а собравшаяся толпа, состоящая в основном из туристов, с удовольствием их слушала.

– Что хочешь выпить? – Гейбу пришлось почти орать ей на ухо, перекрикивая шум хлопков и одобрительных возгласов.

Фиона, которая с любопытством воспринимала все происходящее, пожала плечами:

– Понятия не имею. Обычно я пью вино, но не знаю… а что здесь в основном пьют?

– В основном коктейли или пиво.

– Хватит уже пива. Что за коктейли?

– Японский виски с содовой, хотя некоторые пьют с колой или лимонадом.

– Попробую! С лимонадом, пожалуйста.

Он протиснулся к барной стойке и поймал взгляд официантки, которая подпевала песне так громко, что почти лопались барабанные перепонки. С напитками в руках он протиснулся между стульями и столиками к Фионе – она нашла два свободных места в конце длинного стола, за которым сидели два других гостя.

– Канпай! – сказал он, поднимая свой бокал, чтобы чокнуться с ней.

– Канпай! – повторила она. – Полагаю, это означает «ура».

– Вроде того. Дословно: «Осуши свой стакан».

Фиона сделала пару глотков, а затем запрокинула голову и залпом осушила бокал.

– Ого! Да ты просто умирала от жажды. Не думал, что ты воспримешь это буквально. Хочешь еще?

– Да, пожалуйста, – сказала она так сладко и безмятежно, словно монахиня, как будто это не она только что выпила двойную порцию виски.

– Ладно. Точно?

– Да.

Когда он принес второй напиток, то сказал:

– Сейчас не торопись. От этого виски может здорово ударить в голову.

– Хорошо, – сказала она, перекидывая волосы через плечо и жадно наблюдая за происходящим: немецкие певцы покинули сцену, а к микрофону подошла другая пара.

– Это довольно традиционный караоке-бар. В Токио и других больших городах сейчас есть крупные сети. В таких барах, как правило, отдельные комнаты разного размера, которые можно арендовать на час. Есть тематические, а в некоторых даже есть костюмы для косплея.

– Ух

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79

1 ... 58 59 60 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин"