Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
который самому человеку не кажется правильным.
12
В 1954 году суд признал незаконным раздельное обучение белых и черных детей, однако во многих местах этому решению не подчинились. В 1957 году губернатор штата Арканзас распорядился окружить школу в г. Литл-Рок, чтобы не пропустить в нее девять чернокожих учеников. Толпа белых запугивала детей, и они несколько недель вынужденно провели дома. Мэр обратился к президенту, и Эйзенхауэр приказал ввести в город войска. В течение двух месяцев десантники сопровождали детей в школу и охраняли их. Вся девятка получила образование, хотя в школе их продолжили травить и после ухода солдат.
13
Пр., 16:32.
14
Луций Анней Сенека «Нравственные письма к Луцилию», 90.34. Перевод С. А. Ошерова.
15
Марта Грэм (1894–1991) — американская танцовщица и хореограф.
16
«Но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным» (1 Кор., 9:27).
17
Бейб Рут (1895–1948) — один из величайших бейсболистов в истории.
18
Лу Гериг (1903–1941) — выдающийся бейсболист, за выносливость получил прозвище Железный Конь.
19
Финальная серия игр в Главной лиге бейсбола (сейчас — до четырех побед).
20
Два матча в один день между теми же соперниками.
21
Хоумран — удар, после которого бьющий игрок сумел пробежать все базы. Гранд-слэм — хоумран в ситуации, когда все базы заняты игроками нападающей команды (в этом случае команда получает сразу четыре очка).
22
Достижение отбивающего. RBI (run batted in) — количество очков, которое заработала команда после удара отбивающего (бэттера).
23
Примерно 6,35 кг.
24
В оригинальном рассказе Диогена Лаэртского речь идет исключительно о бедности, а не о стойкости. «А однажды, когда он вел молодых людей смотреть на зрелища, ветер сорвал с него плащ и все увидели, что на нем даже нет рубахи; за это афиняне наградили его рукоплесканиями и стали дивиться ему еще больше» (Диоген Лаэртский «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Перевод М. Л. Гаспарова).
25
Кражей базы называется перемещение игрока атакующей команды на следующую базу без удара бьющего, для чего нужна высокая скорость.
26
Уличная игра, похожая на бейсбол.
27
Ради продления серии клуб и Гериг все же иногда прибегали к уловкам. Однажды он не мог играть из-за болей в спине и вышел не на своей позиции, после чего игрока тут же заменили; игра при этом пошла в зачет. Был случай, когда Гериг подхватил грипп, и руководство Yankees отменило ближайший матч под предлогом якобы ожидающегося дождя.
28
Джо Ди Маджо (1914–1999) — один из наиболее выдающихся игроков в истории бейсбола.
29
Иннинг — период бейсбольного матча. Обычно в матче девять иннингов, и в каждом команды играют по разу в нападении и в защите.
30
В пятом иннинге третьей игры Мировой серии против Chicago Cubs 1 октября 1932 года Бейб Рут, игравший за Yankees, показал, куда пошлет мяч, и сделал хоумран. Жест зафиксирован на пленке, однако смысл его неизвестен: Рут сначала заявил, что дал понять скамейке противника, будто у него есть удар в запасе, однако со временем стал рассказывать, что показывал направление удара, и все сильнее расцвечивал эпизод, который в итоге превратился в легенду.
31
Страйк — ошибка бэттера. После трех страйков бэттер выбывает из игры — это страйк-аут.
32
Удар, после которого бэттер перемещается сразу на третью базу.
33
«Никогда не сдавайтесь!» — одна из знаменитых речей У. Черчилля, произнесенная 29 октября 1941 года. Прим. ред.
34
Тони Моррисон (1931–2019) — американская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе (1993). Прим. ред.
35
Хотя мы могли бы сказать, что раннее пробуждение, возможно, годится не абсолютно для всех… Но почти для всех. Прим. авт.
36
Марк Аврелий «Размышления», 5.1. Перевод А. К. Гаврилова.
37
Марк Аврелий «Размышления», 5.1. Перевод А. К. Гаврилова.
38
Георг IV (1762–1830) — король Великобритании. Прим. ред.
39
Американская пинта — примерно 0,47 литра.
40
Стейк-портерхаус — крупный говяжий стейк из поясничной части туши.
41
Теодор Рузвельт — младший (1858–1919) — 25-й вице-президент (1901), 26-й президент США (1901–1909). Прим. ред.
42
«Напряженная жизнь» (The Strenuous Life) — речь, произнесенная Рузвельтом 10 апреля 1899 года в Чикаго. Политик рассказал о собственном опыте преодоления трудностей. Теперь выражение «напряженная жизнь» ассоциируется с жизнью Рузвельта.
43
Гай Музоний Руф «Лекции», 6.24–25. Перевод А. А. Столярова.
44
«Нравственные письма», 8.5. Перевод С. А. Ошерова.
45
Пенсильванская стачка (Антрацитовая забастовка) — масштабная забастовка угольщиков в 1902 году. Рузвельт напрямую общался с бастующими.
46
Когда Рузвельт собирался произнести речь 14 октября 1912 года, в него выстрелили. Пуля пробила футляр от очков в кармане, толстую рукопись речи и не дошла до легкого. Рузвельт речь произнес, однако пуля так и осталась в его груди до конца жизни: извлекать ее было опасно.
47
Ричард Фейнман (1918–1988) — физик-теоретик, один из разработчиков атомной бомбы в Лос-Аламосе («Проект Манхэттен»). Лауреат Нобелевской премии по физике (1965). Прим. ред.
48
Сингл Policy of Truth («Политика правды») из альбома Violator (1990) группы Depeche Mode (Великобритания).
49
«Нравственные письма», 47.17. Перевод С. А. Ошерова.
50
Эми Уайнхаус (1983–2011) — британская певица, признанная критиками одной из ведущих британских исполнительниц 2000-х. Скончалась в 27 лет от сердечного приступа на фоне алкогольной интоксикации. Тайгер Вудс (р. 1975) —
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66