Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд

1 019
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 73
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73

От телефонного звонка я чуть не свалилась с кресла.

— Детективное агентство Пентикост. Уилл Паркер слушает.

— Позовите, пожалуйста, мисс Пентикост. Мне нужна мисс Пентикост.

Акцент звучал знакомо, но я не узнала голос.

— Простите, но мисс Пентикост сейчас нет. Могу я ей что-то передать?

— Пожалуйста, скажите ей, что мне нужна ее помощь. Она должна ему сказать.

— Простите, но кто говорит? И кому это сказать?

— Это Анна. Анна Новак.

И тут я ее узнала. Та кухарка с лицом как лезвие топора, которая дала наводку на Белестрад. Я не узнала ее голос, поскольку он был искажен от паники.

— Мисс Новак, это Уилл Паркер. Мы встречались в прошлую субботу.

— Да. Да, я помню.

— Что случилось?

— Мой муж. Он вернулся, — сказала она. — И узнал, что я ходила к мисс Пентикост. Думает, будто она мне заплатила. В награду за информацию. Я сказала ему, что это не так, но он мне не верит.

— Где он сейчас?

— Снаружи. Он не уйдет. И мне выйти не даст. Он…

Послышался треск ломающейся древесины. Анна вскрикнула, и связь оборвалась.

Я полистала свои записные книжки и нашла ту, в которую записывала разговор с Анной. Там был и ее адрес.

Я взяла трубку и стала набирать номер бруклинского участка, но потом застыла. Какова вероятность, что они доберутся быстрее меня? Или хотя бы воспримут все это всерьез и пошлют патруль? Я была чертовски уверена, что в такую погоду копов никакими коврижками не вытащишь на улицу. И уж точно ни одного из них нет поблизости от дома Анны Новак.

Я положила трубку обратно на рычаг. А потом постояла не шевелясь.

До нападения, до больницы, я бы уже была у двери. Именно так вели себя герои бульварных детективов — разбирались с проблемами самостоятельно.

Но теперь меня охватили сомнения.

Кто я такая, что веду себя настолько самоуверенно? Почему считаю, будто поступаю правильно?

А потом я вспомнила панику в голосе Анны. Как она была напугана. И она позвонила именно нам. Не в полицию. Нам.

Пусть я всего лишь играю роль крутого детектива, но именно он сейчас ей и нужен.

Я схватила пальто и шляпу и была уже на полпути к двери, когда мне в голову пришло кое-что еще. Я не знаю, с чем придется столкнуться. Лучше чуть-чуть опоздать, чем прийти неподготовленной.

Я побежала наверх, в свою комнату, открыла комод и вытащила из-под кипы нижнего белья нож. Потом мне пришла в голову еще одна мысль, и я решила прихватить кое-что еще.

Одну вещь я нашла в том же ящике. За другой пришлось бежать на кухню. Там я обнаружила миссис Кэмпбелл, она склонилась над столом, сортируя залежалые специи.

— Что за демон в тебя вселился? — спросила она, когда я начала шуровать в кухонных шкафчиках.

— Наша клиентка в беде.

— Так позвони в полицию.

— Полиция все равно ничем не поможет. В долгосрочной перспективе, — ответила я. — Да и прямо сейчас тоже вряд ли.

Я нашла то, что искала, сунула в карман и побежала к двери.

— Тебе же нужно отдыхать! — крикнула мне вслед миссис Кэмпбелл.

Или так мне послышалось. Я уже была на ступенях крыльца и ковыляла по снегу.

Мисс Пентикост забрала седан, а снегопад проредил поток такси, так что мне пришлось положиться на ноги. Дом Новак находился в добрых двадцати кварталах от нас, но я срезала путь через переулки.

Пробираясь по снегу, я пыталась не думать о том, как это глупо. Старалась призвать на помощь отцовский голос. Отец был сволочью, но никогда не сомневался в том, что делает. Просто делал, и все, к добру или к худу.

Через двадцать минут после того, как я повесила трубку, я уже взлетала на пятый этаж, к квартире Анны. Найти ее квартиру оказалось нетрудно. На всем этаже была единственная распахнутая дверь. И косяк вокруг замка раскурочен в щепки.

Прежде чем войти, я вытащила из кармана два предмета. Вложила один в другой и спрятала их в рукаве пальто.

А потом осторожно шагнула в квартиру. Это было аккуратное жилище — кухня, столовая и гостиная втиснуты в одну комнату.

То есть когда-то было аккуратное.

Кухонный стол был перевернут, а пол усеивали осколки тарелок. Вязаный коврик усыпан землей из горшка с растением. На дверь в другую комнату навалился мужчина. Ненамного выше меня, но в два раза шире. Давно не белая майка натянулась на торчащем брюхе, джинсы сползли, обнажив половину задницы.

Сохраняя приличную дистанцию, я выкрикнула:

— Анна, вы там?

Мужчина развернулся, чуть не потеряв равновесие. На щербатом лице выделялся багровый нос.

— А ты кто? — буркнул он. — Убирайся. Не лезь не в свое дело.

Он говорил без акцента, если не считать акцентом действие виски. От него так несло перегаром, что я чуть сама не опьянела.

— Я Уилл Паркер, партнер Лилиан Пентикост. Так что, боюсь, это мое дело.

Его бордовые губы изогнулись в усмешке.

— Принесла сучке бабки?

— Я не знаю никаких сучек, мистер Новак. И у меня нет денег.

— Врешь, — сказал он, пьяно рыгнув. — Поэтому тебе и начистили рожу? Проучили за вранье, да?

Мои ладони и лицо заледенели. Так бывает, когда знаешь, что драка неминуема и избежать ее не получится.

— Вам лучше уйти, — сказала я, делая последнюю попытку предотвратить неизбежное.

— Брательник сказал, что она ходила к этой сучке Пентикост. Нашептала ей что-то, и того мужика упекли в тюрягу. И не говори мне, что она не получила награду. Когда умирают богачи, всегда предлагают награду.

Он погрозил мне мясистым кулаком, и я поняла, почему сползли его штаны. На пальцы был намотан кожаный ремень. Металл пряжки заляпан кровью.

— Простите, мистер Новак, но награду вы не получите, — сверкнула я самой скромной улыбкой. — Но если сейчас же уйдете отсюда, то передние зубы останутся при вас.

Он взревел и слепо бросился на меня. Именно это мне и требовалось.

Я выронила из рукава пальто шерстяной чулок с банкой клюквенного соуса внутри и плотно натянула его, держа за мысок. А потом взмахнула импровизированным оружием.

Банка попала Новаку по нижней челюсти. Он покачнулся вперед, но я шагнула в сторону, как матадор, и Новак врезался в стену. Отскочил от нее, но прежде чем успел прийти в себя, я снова взмахнула банкой. С громким треском она ударила его по скуле.

Новак перекувырнулся через стул и рухнул на пол.

Его голова была залита красным. Неужели я с такой силой его приложила? А потом я поняла, что банка лопнула. Это был клюквенный соус. В основном.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73

1 ... 58 59 60 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд"