Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
— Разве эти стены вам помеха? Мы готовы помочь вам. Готовы помочь прищучить Соломона, уничтожить Двуцветных, если вы позволите нам вернуть наше имущество. Поверьте, в бою мы кое-чего стоим.
Даже Энрико удивили слова девушки. Я-то уже привык, что она с такой решимостью готова отдать жизнь за чужие ковры. Однако скептическое лицо Джаноса служило сейчас лучшим ответом на тираду Алабели. Он, в отличие от Бартала, не был уроженцем этих мест, но многое понимал в военном деле. В себе свои мысли он держать не стал и решил охладить наш воинственный пыл.
— Вы прибыли издалека и мало что смыслите в происходящем здесь. Вы знаете, что фактически сейчас идет война за власть? Что умер наш король?
Вся наша троица, как по команде, кивнула.
— И за кого же, как вы думаете, бьются Двуцветные?
На этот раз ответить решил я. Мне некоторая картина окружающей обстановки начала видеться еще в прошлые сутки.
— За распитием медовухи Соломон успел поведать нам обо всех претендентах на трон Парлании, и в своих речах он совершенно явно поддерживал какого-то там советника покойного короля. Если Соломон имеет отношения с Двуцветными, то вывода тут два: либо они тоже выступают за этого советника, либо Соломон — хитрая двуличная крыса, жаждущая лишь золота и плотских утех.
— Хорошо, что я тебя не повесил, Фосто, — покачал головой Джанос. — На своей родине ты наверняка был богатым и знатным человеком. Как же тебя занесло в такую даль?
— Пути Первозданного не дано постичь человеку. Да и с путями своими возникают проблемы. Нам не слишком важны стороны, сеньор Джанос. Мы хотим вернуть свое.
— Это все понятно, но вам негоже забывать, что мы сейчас находимся на вражеской территории. Пока доберетесь до Берсены, Двуцветных и прочих банд вам может встретиться вдоволь.
— Мы повернем назад, но лишь с товаром это имеет смысл.
— Тогда послушай, Фосто, что я скажу. Послушайте все. Король якобы назначил своим преемником советника по монете, совершенно игнорируя родственные связи, права баронов и герцогов. Часть из них повелась на щедрые обещания и дары, но большинство поддержало более пристойных кандидатов. Вся соль в том, что король не мог совершить такой глупости. Он был мудрым и просветленным человеком. Бог забрал у него двух сыновей, а младший брат умер очень давно, но оставался еще племянник, сын того самого брата. И именно он имеет больше всех прав на трон, а не человек, пришедший к власти обманом и колдовством.
— И кто же такие Двуцветные?
— Авантюристы и бандиты, сражающиеся не за страну, а за золото. Как наемные армии в вольных городах. Среди них есть и рыцари. Эти отряды появились потому, что у узурпатора недостает сил. Он набирает людей даже в Гелетии, и вы понимаете, как этот сброд ведет себя на нашей земле.
Мне хотелось поведать свое мнение об участии Гелетии в этой заварушке, но я предпочел отмолчаться. Хорошо, что наша беседа не шла в окружении бочонков хмеля: лишние слова порождают лишние вопросы. И в случае чего на них придется ответить.
— Две недели назад, — продолжил Джанос, — мы наткнулись на один неизвестный отряд. Человек пятьдесят, не больше, но и у меня тогда было сто тридцать воинов, а не сто два, как сейчас. Часть врагов дала бой, часть унеслась прочь. Если бы мы порешили тогда всех до единого, дела шли бы иначе. Выжившие предупредили прочих бандитов, что следует вести себя осторожнее, а сами утекли за границу. Пополнить войско. С тех пор мы терпим лишения, теряем в засадах своих братьев, но все еще ждем, что помощь придет. Двуцветные попортили нам очень много крови. Если бы не мастерство Бартала и его людей, я бы уже гнил в каком-нибудь овраге, так что, повторю, вам крупно повезло, что я вас не убил сразу.
— Так мы готовы присоединиться к вам в нападении на банду. — Я выглядел так, что в искренности моих слов не сомневался бы сейчас даже самый недоверчивый человек на свете. — Не мне объяснять вам, сеньор Джанос, что правильная атака сведет потери к минимуму. Эти недоноски — не чета вашему отряду. Мы в окружении смогли сохранить свои и забрать пару вражеских жизней.
Предводитель ничего не ответил. Лишь вздохнул и указал рукой на хмурящегося Бартала, который пояснил, как сильно мы заблуждались относительно своих возможностей.
— Сколько, вы говорили, было людей у Энра Змеелова? Тридцать? Как бы не так. К Двуцветным присоединились недобитки от наших соседей. Мы легко прочитали следы на дороге и в лесу. Вышли на лагерь, потому что не особливо они и прятались. Мы даже думали, что пристрелим нескольких поганцев. Чтобы со сном у них проблемы были. Но не рассчитывали на зрелище, открывшееся нашим глазам. Они набрали достаточно сил. У меня со счетом туго, но мой зять выведал, что теперь их в два раза больше, чем нас. И это не все их силы. Даже если мы как-то хитро атакуем и победим — потерь будет столько, что не хватит солдат захватить и мельницу у Соломона Орснара. Он предатель и достоин виселицы вместе со своим лордом, но правде надо смотреть в глаза.
— Нам нечего здесь больше делать, — добавил Джанос. — Я честно служил своему господину, но в глупой смерти чести нет. Теперь я отправлюсь в Бобровый форт и буду там сдерживать всех глупцов, решивших помешать истинному королю овладеть столицей. Вам придется пойти со мной.
— С какой стати? — удивился я. — Уж лучше мы попортим кровь Двуцветным, бесцветным и прочим любителям чужого добра. Мы будем забирать их жизни до тех пор, пока со страху они испражняться не станут только в центре лагеря. Поверьте, я могу им такое устроить.
— Неужели? — взглянул в мои глаза Бартал.
— Вас схватят. — Джанос решил закончить сей спор. — Вы расскажете про нас все. Форсированным маршем они нагонят нас до того, как мы будем в безопасности. Придется принимать бой. Забудьте про свою повозку и все, что в ней, поскольку добычу они не будут держать при себе долго. Это во-первых. Во-вторых же, мой приказ даже не обсуждается. У Бобрового форта можете идти в любую сторону. Можете мешать испражняться кому угодно.
Глава 24
Оскорбление
Торговцем стать не получилось, хоть я и очень старался. В этом деле везет действительно не всем. И даже не половине из рискнувших покинуть родные края и отправиться в путешествие, сулящее богатство и влияние в будущем. Во всяком случае, в тех странах, где правителя нет, где правитель — окончательно свихнувшийся от старости маньяк и где правитель — бесхребетное или подсадное ничтожество, боящееся возразить даже собственной собаке. Эллас-Амин, страдая от внутренних конфликтов, делает все, чтобы торговые пути процветали и приносили прибыль. Чтобы путников не уничтожали злобные кочевники и они беспрепятственно добирались туда, где своими деньгами пополнят имперскую казну. Конечно, исключений полно и там, но тут в дело вступает фактор случайности. В моей жизни за последние месяцы этот фактор окончательно ушел в спячку. Мир целенаправленно желает моей смерти, а я избегаю ее лишь благодаря природному чутью и некоторой степени изворотливости. Ну и благодаря мечу. Он, правда, сейчас не оттягивал моего пояса — все-таки предводитель Джанос не спешил даровать нам свободу.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111