Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
— Рудольф-Альфа? — нерешительно произнёс блистательный полковник. — Там, конечно, холодновато, горы, торосы…
— И ясное небо почти круглый год во всех климатических зонах, — неожиданно для себя вспомнил Химмельауфштосс. — Нет, не пойдёт.
— Тогда Парабелла, — предложил генерал авангардной пехоты, — сплошные острова, мелководья, вулканические горы. Можно разнести отдельные модули «Авроры» по разным островам и замаскировать их в сырых джунглях.
— Ну что же, — развёл руками Химмельауфштосс. — Думаю, это лучший из вариантов. Его-то мы и передадим на утверждение в Генеральный штаб. Сегодня же.
65
Чтобы максимально обезопасить процесс разборки «Авроры», охранявшие её крейсера были выдвинуты далеко к линии фронта, а рядом со станцией остался только старсейвер «Атлетико». Его коллега «Хорнс» вошёл в состав сводной группы судов, которые организовали попытку ложного прорыва на линии Дуплиц — Бюроджан.
Впрочем, противник прекрасно понимал, в чём тут дело и так же картинно палил издалека по примарским судам, так что со стороны казалось, будто эскадры действительно сражаются.
Несмотря на серьёзные потери, командование Центрального фронта все же поддержало охранную группу «Авроры» и перебросило к Парабелле знаменитый авианосец «Гинсборро».
Половина пилотов на нём не соответствовали штатным требованиям. Адмирал Пенкрофт полагал, что допустил ошибку, поддавшись на уговоры этого пройдохи из СИБ — полковника Жако и отправив группу кораблей в рейд. Особых выгод это не принесло, а на обратном пути урайцы как следует посчитались с любителями полазить по чужим тылам.
Домой, к родным причалам вернулись только два побитых авианосца, изуродованный крейсер и полдюжины рейдеров. Остальным прорваться не удалось.
Вот и выходило, что адмирал промахнулся. Откажись он от авантюры Жако, его свежие резервы очень кстати пришлись бы теперь во всей этой кутерьме с «Авророй». И уж точно это бы заметили там, наверху. И сказали бы: «Ну и продувной же сукин сын этот Пенкрофт. Все-то у него ладно получается…»
Но теперь за его ошибки приходилось расплачиваться авианосцу «Гинсборро», который, как только очутился в ремонтных доках, был наскоро загружен и отправлен на новый театр военных действий.
Урайские разведчики отметили появление «Гинсборро» с явным неудовольствием. Даже при некомплекте личного состава пилоты из «Сильверханта» чаще всего сами диктовали противнику правила игры.
Сам факт появления потрёпанного «Гинсборро» заставил урайских военачальников пересмотреть тактику своих действий и отказаться от атаки модулей станции во время их раздельной транспортировки, как это планировалось первоначально.
— Пусть они достигнут малой цели и спустят «Аврору» на Парабеллу, — произнёс урайский адмирал, намеревавшийся уничтожить резервный штаб во что бы то ни стало — Они думают, что перехитрили меня, создав проблемы для палубной авиации. Глупцы, зато они развязали руки наземным ударным силам. Я раздавлю этот худосочный оборонительный корпус ударом бронированного кулака!
— О да, сэр! — воскликнули те, кто стоял рядом, и помчались готовить десантные силы, стягивая к линии фронта накопленные за несколько недель резервы.
Здесь были и транспорты с ударной плавающей бронетехникой, и самоспускающиеся карго, заполненные ракетными установками, и даже подразделения морского базирования, оснащённые надводными и подводными средствами.
Для поднятия боевого духа урайской армии требовалось наступление, а потому верховное командование не жалело сил и средств.
— Они должны умыться кровью, Вакидес! — кричал пьяный министр труда, делегированный в штаб фронта, и слюнявил адмиралу парадный мундир.
Вакидес был чистокровным урайцам, а министр труда — прорвавшимся во власть янычаром. Однако адмирал терпел выходки этого политика и пообещал сделать все — даже невозможное.
Когда пришло сообщение разведки, что «Аврору» начали разбирать на модули, урайский ударный кулак уже рассредотачивался вдоль линии фронта. А когда первый модуль станции вошёл в атмосферу Парабеллы, на одном из четырех флангов пошла в атаку группа крейсеров, которой было приказано провести отвлекающую акцию.
66
Ночью штормило и шёл дождь. Высокие волны, разгоняясь на бескрайних океанских просторах, ударялись о рифовые нагромождения и теряли свою силу на отмелях из розоватого песка. Прибрежную полосу забивало обрывками водорослей и мёртвыми морскими животными, на которых охотились не боявшиеся грома крабы.
Если бы не эти естественные волноломы, вся растительность острова вместе с лесом была бы слизана волнами за несколько дней. Но пока жили кораллы, они прикрывали собой этот небольшой участок суши.
Едва только первые лучи солнца коснулись макушек пальм, из густых крон деревьев стали подниматься тяжёлые птицы-падалыцики. Издавая резкие квохчующие звуки, они планировали к кучам принесённых волнами водорослей, чтобы поживиться зашибленными штормом океанскими обитателями.
Заметив опасность, пришедшие ночью крабы поспешно отступали в воду, те же, кто замешкался, стал добычей птиц. Их огромные загнутые клювы с равной лёгкостью расправлялись со слабой плотью осьминогов и с жёстким панцирем крабов.
С восходом солнца ветер утих и за полосой рифов стали появляться крупные хищники, которые из-за своей величины не могли подойти к самому берегу. Переждав бурю в тёмных глубинах, они били хвостами у основания волноломов, выискивая оглушённых или покалеченных тюленей и кожистых черепах.
Это было обычное утро острова, одно из тех, что повторялись каждые пять или десять дней на протяжении тысяч лет.
Скоро к прибойному шуму и скандальному карканью неуклюжих птиц-падальщиков стали примешиваться новые звуки.
Крики ссорившихся пернатых утихли, их желтоватые глаза обратились к небу. Лишь мгновение они раздумывали, что делать дальше. Поднялся невообразимый гвалт, замахали крылья, птицы, роняя на песок белые капли помёта, бросились под защиту деревьев.
Когда рёв спускавшегося десантного транспорта достиг опасного предела, хищные монстры скрылись в спасительных глубинах, оставив на поверхности океана распотрошённые туши тюленей.
Два широконосых судна пронеслись над полосой розоватого кораллового песка и, развернувшись, решительно пошли на посадку.
Вырывавшийся из двигателей раскалённый смерч ударил по зелёной стене тропического леса, в небо взвились сорванные листья и разноцветные соцветия медовых цветов.
67
Не успели суда встать на опоры, как из их носовых частей опустились трапы и по ним начала выгружаться техника.
Самыми первыми по трапам скатились приземистые джипы-багги с крупнокалиберными пулемётами и экипажами по три человека.
Взрыв мокрый песок ребристыми шинами, машины, словно перепуганные насекомые, разбежались в разные стороны, чтобы провести разведку и прикрыть высадку основных сил.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98