Встав, он прошелся по дому, проверил, заперты ли окна и двери, включена ли сигнализация.
Все было в порядке.
Снова вернувшись в гостиную, Дилан улегся рядом с Сабриной и обнял ее. Она пробормотала что-то неразборчивое и крепче прижалась к нему: как видно, беспокойство ее не мучило.
Наверное, у него просто разыгралось воображение.
Дилан смежил веки и погрузился в дремоту.
3.50
На этот раз все было чисто — ни полицейских, которые прочесывают район, ни запоздалых пешеходов. На всякий случай он выждал десять минут, а затем вынул из рюкзака две бутылки из-под виски, открыл их, смочил две заготовленные тряпки в бензине и запихал их в горлышки бутылок.
Пора. Еще раз оглядевшись, он нашарил в рюкзаке зажигалку и обломок стальной трубы. У него только одна попытка, как бы чего не напортачить.
Быстрым движением он поджег тряпки, затем выбил трубой стекло и зашвырнул обе бутылки внутрь, целясь в стену.
Огонь мгновенно охватил помещение, а когда добрался до ковра и начал лизать занавески, он уже исчез.
Заслышав звон разбитого стекла, Дилан стремительно вскочил на ноги. И тут же раздались два тяжелых удара, за которыми последовал взрыв.
Почувствовав запах бензина, Дилан схватил брюки и тут же увидел, что по коридору скачут зловещие отблески. Теперь он окончательно все понял.
— Сабрина!
— Дилан? — Сабрина с трудом протерла глаза. — Что происходит?
— Пожар. — Он бросил ей свою рубашку. — Поторопись, нужно поскорее отсюда выбираться.
— О Господи! — С Сабрины мгновенно слетели остатки сна. Вокруг чувствовался запах бензина, жар становился все сильнее.
Она поспешно натянула рубашку.
— Обернись одеялом!
Дилан тоже закутался в одеяло, на ходу соображая, что делать дальше.
— Нужно выбираться отсюда как можно скорее. Я пойду первым через парадный вход, а ты иди следом и не отставай.
У Сабрины щипало в глазах и в носу, но она послушно кивнула и, пригнувшись, последовала за Диланом.
Коридор был уже объят пламенем, а входная дверь пылала, как адские врата, однако другого шанса у них не было.
Дилан обернулся к Сабрине:
— Иди сюда. — Он покрепче обмотал обоих одеялами. — Придется штурмовать дверь.
Протянув закутанную в одеяло руку сквозь пламя, Дилан открыл дверной замок, повернул дверную ручку и дернул дверь на себя.
В лицо ему пахнуло ночной прохладой, которая, впрочем, нисколько не охладила адское пекло. Он слышал, как хнычет Сабрина, знал, что одеяло полыхает, но понимал, что это одеяло — их единственное спасение.
Прижав к себе Сабрину, Дилан рванулся на тротуар, смягчив собой ее падение. Сам он упал не так удачно, и голову его пронзила острая боль, однако он попытался не обращать на нее внимания. Крепко обняв Сабрину, он оттащил ее подальше от языков пламени, после чего силы его иссякли, и он без сил рухнул на асфальт.
Где-то вдалеке завыла пожарная сирена, и последним, что услышал Дилан, прежде чем потерять сознание, был надрывный кашель Сабрины.
Глава 275.45
Больница «Гора Синай»
— Я в порядке. — Дилан пристально следил за светящейся точкой, которую врач неотложной помощи водил у него перед глазами. — Вот только голова раскалывается…
— Это потому, что у вас небольшое сотрясение мозга, — пояснил врач. — Вы сильно ударились головой…
— И вот результат.
— Верно. — Врач отложил инструмент и осмотрел повязку, наложенную на грудь Дилана. — Кровотечение остановилось, поздравляю. Вам крупно повезло, что так легко отделались. Помимо сотрясения, у вас рана на груди, ссадины на руках, но все это пустяки. Только представьте, что могло бы случиться, если…
— Знаю-знаю. — Дилан слегка поморщился.
— А раз знаете, то и не волнуйтесь. Болеутоляющее скоро подействует.
— Спасибо. Могу я увидеться с Сабриной? — Дилан замер в ожидании. — Вы сказали, она не пострадала…
— Она цела и невредима; более того, ее уже осмотрели и отпустили. Идти к ней не придется: когда я видел ее в последний раз, она расхаживала по коридору. Дыму она, конечно, наглоталась, но через пару дней будет как огурчик.
— Слава Богу!
Доктор кивнул.
— Сейчас я ее позову, и еще… С вами хотят побеседовать какие-то детективы.
Дилан хмыкнул:
— Кажется, я догадываюсь, как их зовут. Уитмен и Бартон.
— Именно.
— Ладно, но сперва я хочу поговорить с Сабриной.
— Как вам угодно. Только ведите себя смирно, никаких резких движений.
— Обещаю.
— Прекрасно. Если вдруг почувствуете головокружение или тошноту — немедленно зовите меня. — Приоткрыв дверь, доктор отступил в сторону. — Мисс Рэдклиф, можете войти.
Сабрина неуверенно шагнула в палату. Увидев Дилана, она подошла ближе, нежно прикоснулась к его подбородку и нагнулась, чтобы поцеловать.
— Привет!
— Привет. — Дилан пристально оглядел ее. На щеках несколько кровоподтеков, волосы частично обгорели, глаза покраснели и слезятся, но самое главное, она цела. Цела и волнуется за него.
— Голова сильно болит? — Слова Сабрины перемежались с кашлем. — Доктор сказал, у тебя сотрясение. А что на груди? — Она, нахмурившись, посмотрела на повязку. — Ты ранен?
— Пустяки, царапина. Но все равно можешь меня пожалеть. — Дилан покосился на свою забинтованную грудь. — Да уж… Вылитый Джеймс Бонд.
Сабрина фыркнула, но тут же закашлялась.
— Не смеши меня, а то мне больно смеяться.
— Как твой чувствительный носик? — Дилан прикоснулся к ее лицу. — Сильно ему досталось?
— Немного жжет. А твоя голова?
— Вполне нормально. И вообще теперь, когда ты пришла, я чувствую себя отлично.
— Поверить не могу, что такое случилось! — Сабрина покосилась на повязку. — Кто-то явно хотел нас убить.
— Тебя, — поправил он. — Убыть пытались тебя, а я случайно оказался рядом.
— Прости, я поставила твою жизнь под угрозу. Но я и подумать не могла…
— Брось. — Дилан нахмурился. — Если бы меня не оказалось рядом… — Он с шумом втянул в себя воздух.
— Ладно. — Сабрина облизнула губы. — Если бы не ты, я была бы уже мертва. А ты молодчина — действовал так оперативно.
— Кто хоть раз имел дело с «коктейлем Молотова», знает, как себя вести в подобных случаях.