Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Едва войдя, она спросила о Джесмин.
– Она вышла, мэм, – отвечала Бриджет, – с пакетом в руках. Обещала скоро вернуться. Нет, мэм, я бы не сказала, что она хорошо выглядит. Бледная и озабоченная, часто уходит из дома. Сказала, что уходит для того, чтобы исправить свое настроение. Задает странные вопросы. Например, захотела узнать, как выглядит вывеска ломбарда.
– Конечно, мэм. Она хочет это знать, чтобы прийти в хорошее настроение. У нее был небольшой пакет в руке, и она сказала, что тут же вернется. Подать вам чашку чая, мэм?
– Нет, спасибо, Бриджет. Я не могу есть, пока не найду мисс Джесмин. Мне не нравятся ее вопросы, Бриджет, и пакет в руке – тоже. Может, у ребенка беда, и я должна это немедленно выяснить. Бриджет, ты знаешь, где ближайший ломбард?
– Да, мэм, ломбард Шпиллера за углом, а ломбард Дэвидсона – на главной дороге. Но я уверена, что мисс Джесмин справлялась о вывеске только из любопытства, только поэтому. Останьтесь, мэм, и выпейте чашку чая, у вас очень усталый вид.
Но мисс Эгертон уже вышла.
ГлаваXLIXИСПАНСКИЕ КРУЖЕВА
Она быстро шла по улице, надеясь догнать Джесмин. У мисс Эгертон были старомодные взгляды. Она была просто в ужасе от одной мысли, что эта очаровательная и утонченная девочка одна пошла в ломбард.
– Бедная деточка, – говорила она себе, – она, должно быть, осталась совсем без денег. Что она могла понести в ломбард? Господи, сколько волнений… И все-таки я счастлива, что узнала этих сирот.
Мисс Эгертон очень устала. Она только что вернулась от смертного ложа своей ближайшей подруги и у нее хватало собственных забот. Но это не помешало ее золотому сердцу тревожиться теперь о Джесмин и бежать за ней в сильнейшем волнении, почти материнском.
Встретив наконец девочку на выходе из ломбарда Шпиллера, она обняла ее дрожащей рукой,
– Джесмин, милая, что ты здесь делаешь? Что ты заложила в ломбард?
Джесмин была так подавлена, что даже внезапное возвращение мисс Эгертон не удивило ее. Подняв переполненные горем глаза, она сказала:
– Это всего лишь испанские кружева. Я всегда знала, что они недорого стоят. Хозяин только посмеялся, когда я попросила за них деньги, которые должна Поппи. Он дал мне десять шиллингов. Сейчас пойду и отдам их Поппи. Я должна, мисс Эгертон, я, правда, должна.
– Что ты заложила в ломбард, Джесмин? – переспросила мисс Эгертон, когда снова обрела голос. – Не те ли великолепные, бесценные испанские кружева? Дорогая моя девочка, немедленно вернемся в ломбард.
– Но мне нужны эти десять шиллингов, – воскликнула Джесмин. – Мисс Эгертон, не надо! Вы не знаете, что случилось со мной!
Мисс Эгертон взяла ее за руку.
– Бедное мое дитя, ты мне все расскажешь. Джесмин, милая, эти кружева стоят много фунтов. Я сейчас же выкуплю их для себя, если тебе они не нужны. Оставь себе эти десять шиллингов, раз уж они делают тебя счастливой.
Хозяин, который дал Джесмин за кружева полсоверена, конечно, мало знал или вообще ничего не знал об их истинной цене. Поэтому он с легким сердцем вернул их доброй леди. Она пошла домой, держа Джесмин за руку. Войдя с девочкой в свою гостиную, мисс Эгертон накормила ее всякой всячиной, привезенной из деревни, и наконец попросила рассказать, что же ее так расстроило.
– Вы всегда говорили, что мои сочинения немногого стоят, – заключила Джесмин свой рассказ. – А мне не нравилось то, что вы говорили. Я мечтала доказать вам обратное, но теперь вижу, что вы были правы.
Мисс Эгертон взглянула спокойно на взволнованную девочку.
– Моя дорогая, – сказала она ласково, – я не знаю – и никто не знает, станешь ли ты в будущем писательницей. Писатели учат нас жить. Ты считаешь, что можешь учить, Джесмин?
– Не знаю, – ответила Джесмин, опустив голову.
Мисс Эгертон встала и нежно погладила девочку по голове.
– Сегодня тебе преподали болезненный, но серьезный урок, моя дорогая. Благодаря своим переживаниям ты будешь только лучше писать. Теперь, Джесмин, прервем разговор – тебе пора спать. Утром отнесешь Поппи десять шиллингов. Да, милая, они твои, но испанские кружева пока мои.
Джесмин, несмотря на все волнения, крепко спала эту ночь, а вот мисс Эгертон лежала без сна.
«Пришло время, – думала она, – принять энергичные меры. Девочки – милые, отважные, славные девочки – явно потерпели поражение. Бедная Джесмин! Хорошо, что она всего лишь потеряла эту глупую рукопись. А каких страшных опасностей чудом избежала Дэйзи! Да, завтра я пойду и поговорю с мисс Элсуорси, пока она в городе».
И вот, когда Джесмин пошла к Поппи, зажав в перчатке свои полсоверена и не зная, где взять денег, чтобы купить себе что-нибудь на обед, мисс Эгертон села в омнибус, который скоро доставил ее в район Парк-лэйн.
Ей повезло: миссис Элсуорси была дома и никуда не собиралась. Добрая леди приняла ее ласково, она очень любила старую учительницу.
– Артур говорил, что вы знаете моих девочек, – сказала она. – Он сказал также, что вы оба знаете адрес моих несносных, непослушных детей.
– Я знаю, где их можно найти, – просто ответила мисс Эгертон. – Но прежде чем мы начнем говорить о них, мне хотелось бы заключить с вами небольшую сделку. Я знаю, как вы добры и как стремитесь помочь людям, попавшим в беду. Одна моя знакомая леди очень нуждается. У нее есть ценные испанские кружева. Я бы хотела, чтобы вы на них посмотрели.
– Обожаю испанские кружева, – глаза миссис Элсуорси загорелись.
– Я слышала однажды, как вы это говорили, и принесла их с собой. Можно показать их вам?
– Как вы добры, милая мисс Эгертон. Покажите, конечно. Настоящие испанские кружева очень ценятся. О, и белые. Какие чудесные белые оборки!
– Леди, которой они принадлежат, ничего не знает об их ценности. Она получила за них вчера десять шиллингов.
– Мисс Эгертон! Бедная, бедная женщина. Я с удовольствием дам ей за них пятьдесят фунтов.
Мисс Эгертон кашлянула и слегка порозовела.
– Дело в том, что она вряд ли может продать их сейчас. Миссис Элсуорси, не буду больше вводить вас в заблуждение. Эти кружева принадлежат Джесмин Мэйнуеринг. Она прошлым вечером отнесла их в ломбард и, если бы не я, лишилась бы их навсегда. Я пришла как раз вовремя, чтобы выкупить их. Я случайно узнала, что Примроз не хотела бы лишиться этих кружев. Когда-то давно я предложила ей найти покупателя, но мое предложение сильно ее огорчило. Я бы вот что предложила. Не знаю, как лучше сказать…
– Понятно, понятно, – вскричала миссис Элсуорси, всплеснув руками, – вы хотите как бы заложить их у меня, одолжить у меня под них деньги. С удовольствием, это блестящая идея.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66